Provérbios 2
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs BKJ
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst / und meine Gebote bei dir verwahrst,
1 Meu filho, se receberes minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos;
2 wenn du der Weisheit dein Ohr leihst / und dem Verstehen zugeneigt bist,
2 para que inclines teu ouvido à sabedoria, e apliques o teu coração ao entendimento;
3 ja, wenn du um Verstand betest / und um Einsicht flehst,
3 e se clamares por conhecimento, e elevares tua voz por entendimento,
4 wenn du sie suchst wie Silber, / ihnen nachspürst wie einem wertvollen Schatz,
4 se a buscares como à prata e a procurares como a tesouros escondidos,
5 dann wirst du die Ehrfurcht begreifen, / die man vor Jahwe haben muss, / und wirst anfangen, Gott zu erkennen.
5 então entenderás o temor do SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Denn Jahwe gibt Weisheit, / von ihm kommt Kenntnis und Verstand.
6 Porque o SENHOR dá a sabedoria; da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 Den Aufrichtigen hält er Hilfe bereit, / und für die Redlichen ist er ein Schild.
7 Ele reserva a perfeita sabedoria para os justos; ele é um broquel para aqueles que caminham corretamente.
8 Um die Wege des Rechts zu bewahren, / behütet er die, die ihm treu sind.
8 Ele guarda as veredas do juízo, e preserva o caminho dos seus santos.
9 Dann wirst du verstehen, was Recht und Gerechtigkeit ist, / Aufrichtigkeit und ein guter Weg.
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a equidade; sim, toda boa vereda.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen / und Erkenntnis beglückt deine Seele.
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 Besonnenheit wacht über dir / und Verständigkeit behütet dich.
11 a discrição te preservará, e o entendimento te guardará;
12 Das wird dich retten vom Weg des Bösen, / von denen, die die Wahrheit verdrehen,
12 para te livrar do caminho do homem mau, do homem que fala coisas perversas;
13 die den geraden Weg verlassen / und auf finsteren Abwegen sind;
13 que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 von denen, die sich freuen, Böses zu tun, / die jubeln über böse Verkehrtheit,
14 que se regozijam de fazer o mal, e se deleitam com a perversidade dos maus;
15 die krumme Wege gehen / und deren Pfad nur in die Irre führt.
15 cujas veredas são tortuosas, e são perversos em seus caminhos;
16 Das wird dich retten vor der fremden Frau, / der Verführerin, die dir schmeichelt,
16 para te livrar da mulher estrangeira, e até mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 die den Vertrauten ihrer Jugend verlässt / und den Bund ihres Gottes vergisst.
17 que abandona o guia da sua mocidade, e se esquece do pacto do seu Deus;
18 Ihr Haus sinkt hinab in die Totenwelt, / und ihr Weg führt sie zu den Schatten.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 Wer zu ihr geht, kehrt nie mehr zurück, / er findet den Weg zum Leben nicht wieder.
19 Nenhum dos que vão até ela retorna novamente, nem retomam as veredas da vida.
20 Darum geh du auf dem Weg der Guten / und führe ein Leben, das Gott gefällt.
20 Para que tu possas andar pelo caminho dos homens bons, e guardar as veredas dos justos.
21 Denn die Redlichen bewohnen das Land, / und die Aufrichtigen bleiben darin.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os perfeitos permanecerão nela.
22 Die Gottlosen jedoch werden beseitigt, / die Treulosen jätet man aus.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os transgressores serão exterminados dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.