Salmos 73
gaze (GAZE) vs NTLH
1 ዹጉማን ዋቅን እስራኤሊፍ፣
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 አን ገሩ ሚልኮ ጉፈቹ ገኤ፣
2 — ausente —
3 አን ዮሙን በዻዹማ ሀሞታ አርጌት፣
3 — ausente —
4 እሳን ህንዽጰተን፤
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 ረክን ነመ ብራት ዹፉ እሳንት ህንዹፉ፤
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 ከናፉ ኦፍ ቱሉማን ፋየ ሞርመሳኒት፤
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 እጅሳኒ ጮሜ አለት ዺበመ፤
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 እሳን ንቆሱ፤ ሀምነስ ንዱበቱ፤
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 አፋንሳኒ ሰሚ ፈልመተ፤
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 ከናፉ ሰብን ገረሳኒት ደቸኤ
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 እሳንስ፣ “ዋቅን አከምት ቤኩ ደንደኣ?
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 ኤጋ ነሞትን ሀሞን አከነ፤
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 ዮስ አን አከሱማን ገራኮ ቁልቁልናን ኤገዼ
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 አን ጉያ ጉቱ ዸአሜረ፤
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 አን ኡቱ፣ “አከነ ነንዱበዸ” ጄዼ ጅራዼ
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 ገሩ ዮሙ አን ዋን ከነ ሁንደ ሁበቹ ያሌት፣
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 ኩንስ ሀመ አን እዶ ቁልቁሉማ ዋቃ ሴኑት ቱሬ፤
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 ዹጉማን አት እዶ ሙጩጫታረ እሳን ዻብዴ፤
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 እሳን አከሚን ጉቱማን ጉቱት ሶዳዻን ፉዸተመኒ
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 አኩመ አብጁን ዬሮ ነምን ህርባ ደመቁት ተኡ ሰነ፣
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 ዮሙ ሉቡንኮ ገድቴ
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 አን ጎዋፊ ወላላን ቱሬ፤
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 ተኡስ አን ዬሮ ሁንደ ስ ወጅነን ጅረ፤
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 አት ጎርሰኬቲን ነ ቀጄልችተ፤
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 አን ሰሚ ኬሳ ኤኙነን ቀበ?
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 ፎንኮፊ ኦኔንኮ ደዸቡ ደንደኡ፤
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 ወር ስራ ፈጎ ጅረን ንበዱ፤
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 አከ አን ያዱት ገሩ ዋቀት ዽኣቹን ጋሪዸ፤
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.