Salmos 50

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዋቀዮ፣ ሁምነ ቀቤስ ዱበቴ
1 Deus, o Senhor Deus, fala e chama todos os moradores do mundo, de um lado da terra ao outro.
2 ጥዮን እሼ ሚዸግንሼ
2 Deus brilha lá de Jerusalém, a cidade de perfeita beleza.
3 ዋቅንኬኘ ንዹፈ፤ ህንጨልእሱስ፤
3 O nosso Deus está chegando, porém não chega em silêncio. Um fogo destruidor vem na sua frente, e em volta dele há uma violenta tempestade.
4 እን ሰበሳት ሙሩፍ ጄዼ፣
4 Ele chama o céu e a terra como testemunhas para assistirem ao julgamento do seu povo.
5 “ቁልቁሎተኮ ወረ ኣርሳዻን ነ ወጅን ከኩ ገለን፣
5 Ele diz: “Reúnam aqueles que são fiéis a mim, aqueles que fizeram uma e, como sinal, ofereceram um
6 ሰሚወን ቀጄሉማሳ ንለብሱ፤
6 Os céus anunciam que Deus é justo e que ele mesmo é quem vai julgar.
7 “ያ ሰበኮ፣ ነንዱበዻቲ ዸገእ፤
7 Deus diz: “Escute, meu povo, que eu vou falar; vou ser testemunha contra você, povo de Israel. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 አን ኣርሳኬቲፍ ስት ህንዼከሙ፤
8 Não vou repreendê-los por causa dos sacrifícios e das ofertas que vocês sempre me trazem.
9 አን ደላኬ ኬሳ ኮርመ፣
9 No entanto, eu não preciso dos touros das suas fazendas nem dos bodes dos seus rebanhos.
10 ብኔንስ ቦሶና ሁንድኑ፣
10 Pois os animais da floresta são meus e também os milhares de cabeças de gado espalhados nas montanhas.
11 አን ስምብሮተ ቱሉወንራ ሁንደ ቤከ፤
11 São meus todos os pássaros dos montes e tudo o que vive nos campos.
12 አን ኡቱን ቤለኤዩ ስት ህንህመዹ ቱሬ፤
12 “Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
13 አን ፎን ኮሮሚ ነንኛዻ?
13 Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
14 “ኣርሳ ገለታ ዋቃፍ ዽኤስ፤ ወሬገኬሌ
14 Que a gratidão de vocês seja o sacrifício que oferecem a Deus, e que vocês deem ao Deus Altíssimo tudo aquilo que prometeram!
15 ጉያ ረክና ነ ዋመዹ፤
15 Se me chamarem no dia da aflição, eu os livrarei, e vocês me louvarão.”
16 ዋቅን ገሩ ነመ ሀማዻን አከነ ጄዸ፦
16 Porém Deus diz aos maus: “Que direito têm vocês de recitar as minhas e de falar a respeito da minha aliança?
17 አት አደበኮ ንጅብተ፤
17 Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
18 አት ዮ ሀቱ አርግቴ እሰ ምቹ ጎዸተ፤
18 Vocês ficam amigos de cada ladrão que encontram e andam com pessoas adúlteras.
19 አት አፋንኬ ዋን ሀማ ዱበቹፍ እት ፈየደምተ፤
19 Vocês estão sempre prontos para dizer coisas más e não pensam duas vezes antes de pregar mentiras.
20 አት ቴሴ ኦቦሌሰኬ ሀመተ፤
20 Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
21 አት ዋን ከነ ሁንደ ሆጄቴርተ፤ አንሞ እኑመ ጨልእሴ፤
21 Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.
22 “እስን ወር ዋቀ እራንፈተን ዋን ከነ ሁበዻ፤
22 “Vocês que esqueceram de mim, pensem bem nisso para que eu não os destrua, sem que ninguém possa salvá-los.
23 ነምን ኣርሳ ገለታ ዽኤሱ ኡልፍነ ና ኬነ፤
23 Aquele que me traz ofertas de gratidão está me honrando, e eu salvarei todos os que andam nos meus caminhos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.