Salmos 50

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ዋቀዮ፣ ሁምነ ቀቤስ ዱበቴ
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 ጥዮን እሼ ሚዸግንሼ
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 ዋቅንኬኘ ንዹፈ፤ ህንጨልእሱስ፤
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 እን ሰበሳት ሙሩፍ ጄዼ፣
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 “ቁልቁሎተኮ ወረ ኣርሳዻን ነ ወጅን ከኩ ገለን፣
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 ሰሚወን ቀጄሉማሳ ንለብሱ፤
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 “ያ ሰበኮ፣ ነንዱበዻቲ ዸገእ፤
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 አን ኣርሳኬቲፍ ስት ህንዼከሙ፤
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 አን ደላኬ ኬሳ ኮርመ፣
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 ብኔንስ ቦሶና ሁንድኑ፣
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 አን ስምብሮተ ቱሉወንራ ሁንደ ቤከ፤
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 አን ኡቱን ቤለኤዩ ስት ህንህመዹ ቱሬ፤
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 አን ፎን ኮሮሚ ነንኛዻ?
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 “ኣርሳ ገለታ ዋቃፍ ዽኤስ፤ ወሬገኬሌ
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 ጉያ ረክና ነ ዋመዹ፤
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 ዋቅን ገሩ ነመ ሀማዻን አከነ ጄዸ፦
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 አት አደበኮ ንጅብተ፤
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 አት ዮ ሀቱ አርግቴ እሰ ምቹ ጎዸተ፤
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 አት አፋንኬ ዋን ሀማ ዱበቹፍ እት ፈየደምተ፤
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 አት ቴሴ ኦቦሌሰኬ ሀመተ፤
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 አት ዋን ከነ ሁንደ ሆጄቴርተ፤ አንሞ እኑመ ጨልእሴ፤
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 “እስን ወር ዋቀ እራንፈተን ዋን ከነ ሁበዻ፤
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 ነምን ኣርሳ ገለታ ዽኤሱ ኡልፍነ ና ኬነ፤
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.