Salmos 107

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዋቀዮፍ ገለተ ገልቻ፤ እን ጋሪዻቲ፤
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 ወር ዋቀዮ እሳን ፉሬ፣
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 ወር እን ብየ ገረ ገራቲ፣
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 እሳን ኬሳ ቶኮ ቶኮ ገሞጂ ጎጎጋ ኬሰ ጆረን፤
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 እሳን ንቤለአን፤ ንዼቦተንስ፤
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 እሳን ረክነሳኒ ኬሰት ዋቀዮት እየተን፤
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 እን ሀመ እሳን መጋላ ኬሰ ጅራቹ ደንደአን ገአንት
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 እሳን ሰበቢ ጃለለሳ ከን ህንጌደረምኔ ሰናቲፊ
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 እን ወረ ዼቦተን ዼቡ ባሴ
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 እሳን ኬሳስ ቶኮ ቶኮ ስቢላን ህዸመኒ ረከቻ፣
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 እሳን ዱቢ ዋቃት ፍንጭለኒ
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 ከናፉ እን ደበርሴ ሆጂ ደዸብሲሳት እሳን ኬኔ፤
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 እሳን ረክነሳኒ ኬሰት ዋቀዮት እየተን፤
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 እን ዱከናፊ ድምምሰ ኬሳ እሳን ባሴ፤
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 እሳን ሰበቢ ጃለለሳ ከን ህንጌደረምኔ ሰናቲፊ
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 እን በልበለወን ናሲ ጨጨብሴ
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 እሳን ኬሳ ቶኮ ቶኮ ጩቡ መታሳኒቲን ጎዎመን፤
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 እሳን ኛተ ጎሰ ከሚዩ በልፈኒ
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 ረክነሳኒ ኬሰት ዋቀዮት እየተን፤
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 እን ዱቢሳ ኤርጌ እሳን ፈይሴ፤
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 እሳን ሰበቢ ጃለለሳ ከን ህንጌደረምኔ ሰናቲፊ
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 ኣርሳ ገለታ ሃዽኤሰን፤
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 እሳን ኬሳ ቶኮ ቶኮ ዶኒዻን ገላነረ ዴመኒ
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 እሳንስ ሆጂ ዋቀዮቲፊ
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 እን ዱበቴ ቡቤ ጀባ
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 እሳን ሰሚት ኦል በአኒ ቱጁበት ገድ ቡአን፤
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 አከ ነመ መቻኤ ደደርበተመኒ ገተንተረን
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 እሳን ረክነሳኒ ኬሰት ዋቀዮት እየተን፤
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 እን አከ ደምበሊን ሱን ቀበናኡፍ
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 እሳን ዋን ደምበሊፊ ዸኣን ገላና ሱን ጨልእሰኒፍ ንገመደን፤
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 እሳን ሰበቢ ጃለለሳ ከን ህንጌደረምኔ ሰናቲፊ
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 ወልዳ ነሞታ ኬሰት እሰ ሃሌልሰን፤
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 እንስ ለጎተ ገሞጂ ታስሴ
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 ሰበቢ ሀምነ ወረ አች ጅራተኒቲፍ፣
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 ገሞጂ ኩሳ ብሻኒት፣
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 እን አከ ወር ቤለአን አች ጅራተን ጎዼ፤
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 ለፈ ቆቲሳሳኒ ፈጫፈተኒ ወይኒስ ንዻበተን፤
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 እን እሳን ኤብሴ፤ ባይእነሳኒስ አከ መሌ ደበሌ፤
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 ዬሮ እሳን ጩንቁርሳዻን፣ ረክናፊ
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 እን ነሞተ ቤቤከሞረት ቱፊ ሮብሴ
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 እን ገሩ ረከቶተ ዽጵነሳኒ ኬሳ ባሴ፤
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 ቀጄልቶትን ዋን ከነ አርገኒ እልልቹ፤
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 ኦጌስ ከምዩ ዋን ከነ ያደት ሃቀበቱ፤
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.