Salmos 107
gaze (GAZE) vs ACF
1 ዋቀዮፍ ገለተ ገልቻ፤ እን ጋሪዻቲ፤
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 ወር ዋቀዮ እሳን ፉሬ፣
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 ወር እን ብየ ገረ ገራቲ፣
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 እሳን ኬሳ ቶኮ ቶኮ ገሞጂ ጎጎጋ ኬሰ ጆረን፤
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 እሳን ንቤለአን፤ ንዼቦተንስ፤
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 እሳን ረክነሳኒ ኬሰት ዋቀዮት እየተን፤
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 እን ሀመ እሳን መጋላ ኬሰ ጅራቹ ደንደአን ገአንት
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 እሳን ሰበቢ ጃለለሳ ከን ህንጌደረምኔ ሰናቲፊ
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 እን ወረ ዼቦተን ዼቡ ባሴ
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 እሳን ኬሳስ ቶኮ ቶኮ ስቢላን ህዸመኒ ረከቻ፣
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 እሳን ዱቢ ዋቃት ፍንጭለኒ
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 ከናፉ እን ደበርሴ ሆጂ ደዸብሲሳት እሳን ኬኔ፤
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 እሳን ረክነሳኒ ኬሰት ዋቀዮት እየተን፤
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 እን ዱከናፊ ድምምሰ ኬሳ እሳን ባሴ፤
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 እሳን ሰበቢ ጃለለሳ ከን ህንጌደረምኔ ሰናቲፊ
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 እን በልበለወን ናሲ ጨጨብሴ
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 እሳን ኬሳ ቶኮ ቶኮ ጩቡ መታሳኒቲን ጎዎመን፤
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 እሳን ኛተ ጎሰ ከሚዩ በልፈኒ
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 ረክነሳኒ ኬሰት ዋቀዮት እየተን፤
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 እን ዱቢሳ ኤርጌ እሳን ፈይሴ፤
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 እሳን ሰበቢ ጃለለሳ ከን ህንጌደረምኔ ሰናቲፊ
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 ኣርሳ ገለታ ሃዽኤሰን፤
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 እሳን ኬሳ ቶኮ ቶኮ ዶኒዻን ገላነረ ዴመኒ
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 እሳንስ ሆጂ ዋቀዮቲፊ
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 እን ዱበቴ ቡቤ ጀባ
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 እሳን ሰሚት ኦል በአኒ ቱጁበት ገድ ቡአን፤
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 አከ ነመ መቻኤ ደደርበተመኒ ገተንተረን
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 እሳን ረክነሳኒ ኬሰት ዋቀዮት እየተን፤
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 እን አከ ደምበሊን ሱን ቀበናኡፍ
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 እሳን ዋን ደምበሊፊ ዸኣን ገላና ሱን ጨልእሰኒፍ ንገመደን፤
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 እሳን ሰበቢ ጃለለሳ ከን ህንጌደረምኔ ሰናቲፊ
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 ወልዳ ነሞታ ኬሰት እሰ ሃሌልሰን፤
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 እንስ ለጎተ ገሞጂ ታስሴ
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 ሰበቢ ሀምነ ወረ አች ጅራተኒቲፍ፣
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 ገሞጂ ኩሳ ብሻኒት፣
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 እን አከ ወር ቤለአን አች ጅራተን ጎዼ፤
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 ለፈ ቆቲሳሳኒ ፈጫፈተኒ ወይኒስ ንዻበተን፤
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 እን እሳን ኤብሴ፤ ባይእነሳኒስ አከ መሌ ደበሌ፤
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 ዬሮ እሳን ጩንቁርሳዻን፣ ረክናፊ
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 እን ነሞተ ቤቤከሞረት ቱፊ ሮብሴ
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 እን ገሩ ረከቶተ ዽጵነሳኒ ኬሳ ባሴ፤
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 ቀጄልቶትን ዋን ከነ አርገኒ እልልቹ፤
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 ኦጌስ ከምዩ ዋን ከነ ያደት ሃቀበቱ፤
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.