Salmos 107
gaze (GAZE) vs ARA
1 ዋቀዮፍ ገለተ ገልቻ፤ እን ጋሪዻቲ፤
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 ወር ዋቀዮ እሳን ፉሬ፣
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 ወር እን ብየ ገረ ገራቲ፣
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 እሳን ኬሳ ቶኮ ቶኮ ገሞጂ ጎጎጋ ኬሰ ጆረን፤
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 እሳን ንቤለአን፤ ንዼቦተንስ፤
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 እሳን ረክነሳኒ ኬሰት ዋቀዮት እየተን፤
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 እን ሀመ እሳን መጋላ ኬሰ ጅራቹ ደንደአን ገአንት
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 እሳን ሰበቢ ጃለለሳ ከን ህንጌደረምኔ ሰናቲፊ
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 እን ወረ ዼቦተን ዼቡ ባሴ
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 እሳን ኬሳስ ቶኮ ቶኮ ስቢላን ህዸመኒ ረከቻ፣
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 እሳን ዱቢ ዋቃት ፍንጭለኒ
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 ከናፉ እን ደበርሴ ሆጂ ደዸብሲሳት እሳን ኬኔ፤
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 እሳን ረክነሳኒ ኬሰት ዋቀዮት እየተን፤
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 እን ዱከናፊ ድምምሰ ኬሳ እሳን ባሴ፤
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 እሳን ሰበቢ ጃለለሳ ከን ህንጌደረምኔ ሰናቲፊ
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 እን በልበለወን ናሲ ጨጨብሴ
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 እሳን ኬሳ ቶኮ ቶኮ ጩቡ መታሳኒቲን ጎዎመን፤
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 እሳን ኛተ ጎሰ ከሚዩ በልፈኒ
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 ረክነሳኒ ኬሰት ዋቀዮት እየተን፤
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 እን ዱቢሳ ኤርጌ እሳን ፈይሴ፤
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 እሳን ሰበቢ ጃለለሳ ከን ህንጌደረምኔ ሰናቲፊ
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 ኣርሳ ገለታ ሃዽኤሰን፤
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 እሳን ኬሳ ቶኮ ቶኮ ዶኒዻን ገላነረ ዴመኒ
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 እሳንስ ሆጂ ዋቀዮቲፊ
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 እን ዱበቴ ቡቤ ጀባ
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 እሳን ሰሚት ኦል በአኒ ቱጁበት ገድ ቡአን፤
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 አከ ነመ መቻኤ ደደርበተመኒ ገተንተረን
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 እሳን ረክነሳኒ ኬሰት ዋቀዮት እየተን፤
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 እን አከ ደምበሊን ሱን ቀበናኡፍ
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 እሳን ዋን ደምበሊፊ ዸኣን ገላና ሱን ጨልእሰኒፍ ንገመደን፤
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 እሳን ሰበቢ ጃለለሳ ከን ህንጌደረምኔ ሰናቲፊ
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 ወልዳ ነሞታ ኬሰት እሰ ሃሌልሰን፤
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 እንስ ለጎተ ገሞጂ ታስሴ
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 ሰበቢ ሀምነ ወረ አች ጅራተኒቲፍ፣
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 ገሞጂ ኩሳ ብሻኒት፣
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 እን አከ ወር ቤለአን አች ጅራተን ጎዼ፤
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 ለፈ ቆቲሳሳኒ ፈጫፈተኒ ወይኒስ ንዻበተን፤
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 እን እሳን ኤብሴ፤ ባይእነሳኒስ አከ መሌ ደበሌ፤
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 ዬሮ እሳን ጩንቁርሳዻን፣ ረክናፊ
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 እን ነሞተ ቤቤከሞረት ቱፊ ሮብሴ
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 እን ገሩ ረከቶተ ዽጵነሳኒ ኬሳ ባሴ፤
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 ቀጄልቶትን ዋን ከነ አርገኒ እልልቹ፤
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 ኦጌስ ከምዩ ዋን ከነ ያደት ሃቀበቱ፤
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.