Salmos 107
gaze (GAZE) vs NAA
1 ዋቀዮፍ ገለተ ገልቻ፤ እን ጋሪዻቲ፤
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 ወር ዋቀዮ እሳን ፉሬ፣
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 ወር እን ብየ ገረ ገራቲ፣
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 እሳን ኬሳ ቶኮ ቶኮ ገሞጂ ጎጎጋ ኬሰ ጆረን፤
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 እሳን ንቤለአን፤ ንዼቦተንስ፤
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 እሳን ረክነሳኒ ኬሰት ዋቀዮት እየተን፤
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 እን ሀመ እሳን መጋላ ኬሰ ጅራቹ ደንደአን ገአንት
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 እሳን ሰበቢ ጃለለሳ ከን ህንጌደረምኔ ሰናቲፊ
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 እን ወረ ዼቦተን ዼቡ ባሴ
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 እሳን ኬሳስ ቶኮ ቶኮ ስቢላን ህዸመኒ ረከቻ፣
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 እሳን ዱቢ ዋቃት ፍንጭለኒ
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 ከናፉ እን ደበርሴ ሆጂ ደዸብሲሳት እሳን ኬኔ፤
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 እሳን ረክነሳኒ ኬሰት ዋቀዮት እየተን፤
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 እን ዱከናፊ ድምምሰ ኬሳ እሳን ባሴ፤
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 እሳን ሰበቢ ጃለለሳ ከን ህንጌደረምኔ ሰናቲፊ
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 እን በልበለወን ናሲ ጨጨብሴ
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 እሳን ኬሳ ቶኮ ቶኮ ጩቡ መታሳኒቲን ጎዎመን፤
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 እሳን ኛተ ጎሰ ከሚዩ በልፈኒ
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 ረክነሳኒ ኬሰት ዋቀዮት እየተን፤
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 እን ዱቢሳ ኤርጌ እሳን ፈይሴ፤
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 እሳን ሰበቢ ጃለለሳ ከን ህንጌደረምኔ ሰናቲፊ
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 ኣርሳ ገለታ ሃዽኤሰን፤
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 እሳን ኬሳ ቶኮ ቶኮ ዶኒዻን ገላነረ ዴመኒ
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 እሳንስ ሆጂ ዋቀዮቲፊ
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 እን ዱበቴ ቡቤ ጀባ
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 እሳን ሰሚት ኦል በአኒ ቱጁበት ገድ ቡአን፤
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 አከ ነመ መቻኤ ደደርበተመኒ ገተንተረን
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 እሳን ረክነሳኒ ኬሰት ዋቀዮት እየተን፤
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 እን አከ ደምበሊን ሱን ቀበናኡፍ
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 እሳን ዋን ደምበሊፊ ዸኣን ገላና ሱን ጨልእሰኒፍ ንገመደን፤
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 እሳን ሰበቢ ጃለለሳ ከን ህንጌደረምኔ ሰናቲፊ
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 ወልዳ ነሞታ ኬሰት እሰ ሃሌልሰን፤
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 እንስ ለጎተ ገሞጂ ታስሴ
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 ሰበቢ ሀምነ ወረ አች ጅራተኒቲፍ፣
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 ገሞጂ ኩሳ ብሻኒት፣
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 እን አከ ወር ቤለአን አች ጅራተን ጎዼ፤
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 ለፈ ቆቲሳሳኒ ፈጫፈተኒ ወይኒስ ንዻበተን፤
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 እን እሳን ኤብሴ፤ ባይእነሳኒስ አከ መሌ ደበሌ፤
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 ዬሮ እሳን ጩንቁርሳዻን፣ ረክናፊ
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 እን ነሞተ ቤቤከሞረት ቱፊ ሮብሴ
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 እን ገሩ ረከቶተ ዽጵነሳኒ ኬሳ ባሴ፤
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 ቀጄልቶትን ዋን ከነ አርገኒ እልልቹ፤
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 ኦጌስ ከምዩ ዋን ከነ ያደት ሃቀበቱ፤
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.