Provérbios 7

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ያ እልመኮ፣ ዱቢኮ ኤጊቲ
1 Meu filho, guarda as minhas palavras, e conserva contigo os meus mandamentos.
2 አጀጀኮ ኤግ፣ አት ንጅራታቲ፤
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei como a menina dos teus olhos.
3 ቁበኬት እሳን ህዸዹ፤
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os sobre a tábua do teu coração.
4 ኦጉማን፣ “አት ኦቦሌቲኮት” ጄዽ፤
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e ao entendimento chama de teu parente;
5 እሳን ሰጋገልቱራ፣ ኒቲ ከሽለቤ ዱቢ እሼቲን
5 para que eles possam te guardar da mulher estranha, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 አን ፎዳ መነኮ ብራ ኬሳን፣
6 Porque da janela da minha casa, olhei por minhas frestas,
7 አን ወረ ሆማ ህንደንዴኜ ኬሰት፣
7 e contemplei entre os simples, discerni entre os jovens, um jovem homem vazio de entendimento,
8 እንስ ከራ መነሼ ዸቁ ቀበቴ
8 passando pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 ኩንስ ዬሮ አዱን ዺቴ ለፍት ድምምሳኣ ቱሬት፣
9 no crepúsculo, à tarde, na escuridão e trevas da noite;
10 ዱበርቲን ቶኮ አከ ሰጋገልቱት ኡፈቴ
10 e eis que, ele encontrou uma mulher com vestimenta de prostituta, e sutil de coração.
11 እሼን እይቱፊ ከሽለቤዸ፤
11 (Ela é espalhafatosa e teimosa; seus pés não habitam em sua casa,
12 ተከ ዳንዲረት፣ ተከ ኦብዲረት፣
12 ora ela está fora, ora nas ruas, à espreita em cada esquina).
13 እሼን ቀብዴ እሰ ዹንገት፤
13 Então ela o pegou, e o beijou, e com face impudente lhe disse:
14 “አን ኣርሳ ነጋ ዽኤሱን ቀበ፤
14 Tenho ofertas de paz comigo; hoje paguei os meus votos.
15 ከናፉ አን ስ ስመቹፍን ገድ በኤ፤
15 Por isto vim ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 አን ወያ በሬዱ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ከን ግብጢ ዹፌን፣
16 Enfeitei minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras esculpidas, com linho fino do Egito.
17 አን ቁምቢን፣ አርጌሳፊ ቀረፋን
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 ኮቱ ሜ ሀመ በሪት ገድ ፈጌኘ ጃለላ ወሊ ወጅን ዹግና፤
18 Vem, vamos nos encher de amor até a manhã; confortemo-nos com amores.
19 ዽርስኮ መነ ህንጅሩ፤
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 እን ቦርሳሳ ማለቃን ጉተቴ ዴሜ፤
20 levou um saquitel de dinheiro com ele, e virá para casa no dia marcado.
21 እሼን ዱቢ ምኦፍቱዻን ከራራ እሰ ጀልእፍቴ፤
21 Com seu muito bom discurso ela o fez render-se, com a lisonja de seus lábios ela o forçou.
22 እንስ አኩመ ሰንጋ ቀለሙፍ ዴሙት፣
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, ou como o tolo para a correção dos estúpidos;
23 አኩመ ስምብረ ክዮት አሪፈቱት፣
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado; como um pássaro se apressa para o laço, e não sabe que é para tomar-lhe a vida.
24 ኤጋ ያ እልማንኮ፣ ነ ዸጌፈዻ፤
24 Ouvi-me, pois, agora, ó vós filhos, dai-me ouvidos, e atentai para as palavras da minha boca.
25 አከ ገራንኬ ከራሼት ገረገሉ ህንጎዽን፤
25 Não permita que teu coração desvie para seus caminhos, não te percas em suas veredas.
26 ነሞትን ሄዱን ወረ እሼን ለፋን ዾፍቴዸ፤
26 Porque ela humilhou muitos feridos; sim, muitos homens fortes foram mortos por ela.
27 መንሼ ከራ ቅሌት ነመ ጌሱ፣
27 A sua casa é o caminho para o inferno, que desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.