Provérbios 7
gaze (GAZE) vs ARA
1 ያ እልመኮ፣ ዱቢኮ ኤጊቲ
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e conserva dentro de ti os meus mandamentos.
2 አጀጀኮ ኤግ፣ አት ንጅራታቲ፤
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 ቁበኬት እሳን ህዸዹ፤
3 Ata-os aos dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 ኦጉማን፣ “አት ኦቦሌቲኮት” ጄዽ፤
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e ao Entendimento chama teu parente;
5 እሳን ሰጋገልቱራ፣ ኒቲ ከሽለቤ ዱቢ እሼቲን
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 አን ፎዳ መነኮ ብራ ኬሳን፣
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades, olhando eu,
7 አን ወረ ሆማ ህንደንዴኜ ኬሰት፣
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens um que era carecente de juízo,
8 እንስ ከራ መነሼ ዸቁ ቀበቴ
8 que ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da sua casa,
9 ኩንስ ዬሮ አዱን ዺቴ ለፍት ድምምሳኣ ቱሬት፣
9 à tarde do dia, no crepúsculo, na escuridão da noite, nas trevas.
10 ዱበርቲን ቶኮ አከ ሰጋገልቱት ኡፈቴ
10 Eis que a mulher lhe sai ao encontro, com vestes de prostituta e astuta de coração.
11 እሼን እይቱፊ ከሽለቤዸ፤
11 É apaixonada e inquieta, cujos pés não param em casa;
12 ተከ ዳንዲረት፣ ተከ ኦብዲረት፣
12 ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 እሼን ቀብዴ እሰ ዹንገት፤
13 Aproximou-se dele, e o beijou, e de cara impudente lhe diz:
14 “አን ኣርሳ ነጋ ዽኤሱን ቀበ፤
14 Sacrifícios pacíficos tinha eu de oferecer; paguei hoje os meus votos.
15 ከናፉ አን ስ ስመቹፍን ገድ በኤ፤
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar-te, e te achei.
16 አን ወያ በሬዱ ቁንጬ ተልባራ ሆጄተሜ ከን ግብጢ ዹፌን፣
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores;
17 አን ቁምቢን፣ አርጌሳፊ ቀረፋን
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 ኮቱ ሜ ሀመ በሪት ገድ ፈጌኘ ጃለላ ወሊ ወጅን ዹግና፤
18 Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.
19 ዽርስኮ መነ ህንጅሩ፤
19 Porque o meu marido não está em casa, saiu de viagem para longe.
20 እን ቦርሳሳ ማለቃን ጉተቴ ዴሜ፤
20 Levou consigo um saquitel de dinheiro; só por volta da lua cheia ele tornará para casa.
21 እሼን ዱቢ ምኦፍቱዻን ከራራ እሰ ጀልእፍቴ፤
21 Seduziu-o com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 እንስ አኩመ ሰንጋ ቀለሙፍ ዴሙት፣
22 E ele num instante a segue, como o boi que vai ao matadouro; como o cervo que corre para a rede,
23 አኩመ ስምብረ ክዮት አሪፈቱት፣
23 até que a flecha lhe atravesse o coração; como a ave que se apressa para o laço, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 ኤጋ ያ እልማንኮ፣ ነ ዸጌፈዻ፤
24 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e sê atento às palavras da minha boca;
25 አከ ገራንኬ ከራሼት ገረገሉ ህንጎዽን፤
25 não se desvie o teu coração para os caminhos dela, e não andes perdido nas suas veredas;
26 ነሞትን ሄዱን ወረ እሼን ለፋን ዾፍቴዸ፤
26 porque a muitos feriu e derribou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 መንሼ ከራ ቅሌት ነመ ጌሱ፣
27 A sua casa é caminho para a sepultura e desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.