Lamentações 5

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ያ ዋቀዮ ዋን ኑረ ገኤ ያደዹ፤
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 ሀንዹራንኬኘ አለጎታፍ፣
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 ኑ እጆሌ አባ ህንቀብኔ ታኔ፤
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 ኑ ብሻን ዹግኑፍ ከፈሉ ቀብነ ቱሬ፤
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 ወር ኑ አርአን ኮሜኬኘ ብረ ጅሩ፤
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 ኑ ቡዴነ ገኣ አርገቹፍ ጄኔ
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 አቦቲንኬኘ ጩቡ ሆጄተኒ ደርበን፤
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 ገርቦተቱ ኑ ቡልቸ፤
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 ሰበቢ ጎራዴ ገሞጂ ጅሩቲን
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 ጎጋንኬኘ ሰበቢ ቤላቲን
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 ጥዮን ኬሰት ዱበርቶትን፣
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 እልማን ሞቶታ ሀርከሳኒቲን ፈንፈመኒሩ፤
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 ገኤሶን አከ ምዻን ዳከን ድርቅሲፈመን፤
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 ማንጉዶትን ከረ መጋላ ዱራ ዴመኒሩ፤
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 ገመቹን ገራኬኘ ኬሳ በዴረ፤
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 ጎንፎን መታኬኘራ ቡኤረ።
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 ሰበቢ ዋን ከናቲፍ ኦኔንኬኘ ንገገቤ፤
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 ቱሉን ጥዮን ከን ኦኔ ሀፌ ሱን
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 ያ ዋቀዮ አት በረ በራን ቡልች፤
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 አት ማሊፍ ጉቱማን ጉቱት ኑ እራንፈተ?
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 ያ ዋቀዮ አከ ኑ ዴብኑፍ ኦፍት ኑ ዴብስ፤
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 አት ዮ ጉቱማን ጉቱት ኑ ገቱ ባቴ፣
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.