Lamentações 5
gaze (GAZE) vs NTLH
1 ያ ዋቀዮ ዋን ኑረ ገኤ ያደዹ፤
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 ሀንዹራንኬኘ አለጎታፍ፣
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 ኑ እጆሌ አባ ህንቀብኔ ታኔ፤
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 ኑ ብሻን ዹግኑፍ ከፈሉ ቀብነ ቱሬ፤
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 ወር ኑ አርአን ኮሜኬኘ ብረ ጅሩ፤
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 ኑ ቡዴነ ገኣ አርገቹፍ ጄኔ
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 አቦቲንኬኘ ጩቡ ሆጄተኒ ደርበን፤
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 ገርቦተቱ ኑ ቡልቸ፤
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 ሰበቢ ጎራዴ ገሞጂ ጅሩቲን
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 ጎጋንኬኘ ሰበቢ ቤላቲን
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 ጥዮን ኬሰት ዱበርቶትን፣
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 እልማን ሞቶታ ሀርከሳኒቲን ፈንፈመኒሩ፤
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 ገኤሶን አከ ምዻን ዳከን ድርቅሲፈመን፤
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 ማንጉዶትን ከረ መጋላ ዱራ ዴመኒሩ፤
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 ገመቹን ገራኬኘ ኬሳ በዴረ፤
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 ጎንፎን መታኬኘራ ቡኤረ።
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 ሰበቢ ዋን ከናቲፍ ኦኔንኬኘ ንገገቤ፤
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 ቱሉን ጥዮን ከን ኦኔ ሀፌ ሱን
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 ያ ዋቀዮ አት በረ በራን ቡልች፤
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 አት ማሊፍ ጉቱማን ጉቱት ኑ እራንፈተ?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 ያ ዋቀዮ አከ ኑ ዴብኑፍ ኦፍት ኑ ዴብስ፤
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 አት ዮ ጉቱማን ጉቱት ኑ ገቱ ባቴ፣
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.