Lamentações 5
gaze (GAZE) vs NAA
1 ያ ዋቀዮ ዋን ኑረ ገኤ ያደዹ፤
1 Lembra-te, Senhor , do que nos aconteceu; considera e olha para a nossa desgraça.
2 ሀንዹራንኬኘ አለጎታፍ፣
2 A nossa herança foi entregue a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros.
3 ኑ እጆሌ አባ ህንቀብኔ ታኔ፤
3 Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
4 ኑ ብሻን ዹግኑፍ ከፈሉ ቀብነ ቱሬ፤
4 Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 ወር ኑ አርአን ኮሜኬኘ ብረ ጅሩ፤
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 ኑ ቡዴነ ገኣ አርገቹፍ ጄኔ
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 አቦቲንኬኘ ጩቡ ሆጄተኒ ደርበን፤
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que recebemos o castigo pelas suas iniquidades.
8 ገርቦተቱ ኑ ቡልቸ፤
8 Escravos dominam sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 ሰበቢ ጎራዴ ገሞጂ ጅሩቲን
9 Arriscamos a vida para conseguir o nosso pão, por causa da ameaça que vem do deserto.
10 ጎጋንኬኘ ሰበቢ ቤላቲን
10 Nossa pele queima como um forno, por causa do ardor da fome.
11 ጥዮን ኬሰት ዱበርቶትን፣
11 As mulheres foram violentadas em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 እልማን ሞቶታ ሀርከሳኒቲን ፈንፈመኒሩ፤
12 Enforcaram os príncipes, não tiveram nenhum respeito pelos velhos.
13 ገኤሶን አከ ምዻን ዳከን ድርቅሲፈመን፤
13 Os jovens são obrigados a virar os moinhos; os meninos tropeçam debaixo das cargas de lenha.
14 ማንጉዶትን ከረ መጋላ ዱራ ዴመኒሩ፤
14 Os anciãos já não se reúnem junto ao portão da cidade; os jovens já não cantam mais.
15 ገመቹን ገራኬኘ ኬሳ በዴረ፤
15 Cessou a alegria de nosso coração; a nossa dança se transformou em lamentações.
16 ጎንፎን መታኬኘራ ቡኤረ።
16 Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 ሰበቢ ዋን ከናቲፍ ኦኔንኬኘ ንገገቤ፤
17 Por causa disso, o nosso coração está doente; por causa dessas coisas, os nossos olhos se escureceram.
18 ቱሉን ጥዮን ከን ኦኔ ሀፌ ሱን
18 Pelo monte Sião, que está abandonado, vagueiam os chacais.
19 ያ ዋቀዮ አት በረ በራን ቡልች፤
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 አት ማሊፍ ጉቱማን ጉቱት ኑ እራንፈተ?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 ያ ዋቀዮ አከ ኑ ዴብኑፍ ኦፍት ኑ ዴብስ፤
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
22 አት ዮ ጉቱማን ጉቱት ኑ ገቱ ባቴ፣
22 Por que nos rejeitarias de vez? Por que ficarias tão enfurecido contra nós?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.