Lamentações 3

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ነምን ኡሌ ዼከምሰሳቲን
1 Eu sou o homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
2 እን ፉለሳ ዱራ ነ አርኤ
2 Ele me levou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 ዹጉማን እን ጉያ ጉቱ፣
3 Deveras se tornou contra mim; virou contra mim de contínuo, a mão todo o dia. Bete.
4 እን ፎንኮቲፊ ጎጋኮ ዱሎምሴረ፤
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrantou os meus ossos.
5 እን ነ መርሴ
5 Edificou contra mim e me cercou de fel e trabalho.
6 አኩመ ወረ ዱር ዹመኒ
6 Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito. Guímel.
7 እን አከ አን ህንምልቅኔፍ ደላ ነት እጃሬ፤
7 Circunvalou-me, e não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 ዮሙ አን ዋመዹ ዮካን ገርጋርሳፍ እየዹትሌ
8 Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 ከራኮ ዸጋ ሶፈሜን ጩፌ፤
9 Circunvalou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas. Dálete.
10 እን አኩመ አማኬተ ርጴ ዋ ኤገቱ፣
10 Fez-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 ዳንዲራ ነ ሀርክሴ ነ ጭጭሬ፤
11 Desviou os meus caminhos e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
12 እን እዳሳ ሉቅፈቴ
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha. Hê.
13 ኮሮጆሳ ኬሳ ጥየ ባሴ
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 አን ሰበኮ ሁንዳፍ ዋን ኮልፋ ነንተኤ፤
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo e a sua canção todo o dia.
15 እን ዋን ሀዻኣ ነ ኛችሴ፤
15 Fartou-me de amarguras, saciou-me de absinto. Vau.
16 እን ዸጋዻን እልካንኮ ጨብሴ፤
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; cobriu-me de cinza.
17 አን ነጋ ነንዸቤ፤
17 E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
18 ከናፉ አን “ኡልፍንኮ፣
18 Então, disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor . Zain.
19 አን ረክናፊ አሲ አች ጆሩኮ
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
20 ሉቡንኮ ዬሮ ሁንደ ዋን ከነ ያድ፤
20 Minha alma, certamente, se lembra e se abate dentro de mim.
21 ተኡስ አን ዋን ከነ ነንቀልቤፈዸ፤
21 Disso me recordarei no meu coração; por isso, tenho esperança. Hete.
22 ኑ ሰበቢ ጃለለ ዋቀዮ ጉዳ ሰናቲፍ ህንበድኑ፤
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericórdias não têm fim.
23 እሳን ገነመ ሁንደ ሃራዸ፤
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 አንስ፣ “ዋቀዮ ቆደኮት፤
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele. Tete.
25 ዋቀዮ ወረ እሰ አብደተኒፍ፣
25 Bom é o Senhor para os que se atêm a ele, para a alma que o busca.
26 ፈይሱ ዋቀዮ
26 Bom é ter esperança e aguardar em silêncio a salvação do Senhor .
27 ዬሮ ደርገጉማሳት
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade; Jode.
28 እን ኮጳሳ ጨልእሴ ሃታኡ፤
28 assentar-se solitário e ficar em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 አመሌ አብዲን ንጅረ ተኣቲ፣
29 Ponha a boca no pó; talvez assim haja esperança.
30 እን ነመ እሰ ዸኡት መዲሳ ሃቀቡ፤
30 Dê a face ao que o fere; farte-se de afronta. Cafe.
31 ጎፍታን በረ በራን
31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
32 እን ገደ ፍዱሌ ገራ ንላፈ፤
32 Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 እን እት ያዴ ረክነ
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens. Lâmede.
34 ዮሙ ህዸምቶትን ብየቲ ኬሰ ጅረን ሁንድ
34 Pisar debaixo dos pés todos os presos da terra,
35 ዮሙ ፉለ ዋቀ ዋን ሁንዳ ኦሊ ዱረት
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 ዮሙ ሙርቲን ቀጄላን ዸበሙ፣
36 subverter o homem no seu pleito, não o veria o Senhor? Mem.
37 ዮ ጎፍታን አጀጁ ባቴ
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 ወን ሀማኒፊ ወን ጋሪን
38 Porventura da boca do Altíssimo não sai o mal e o bem?
39 ዮስ ነምን ሉቡን ጅራቱ ከምዩ
39 De que se queixa, pois, o homem vivente? Queixe-se cada um dos seus pecados. Nun.
40 ኮታ ኑ ዳንዲኬኘ ቆሬ ሃእላሉ፤
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, experimentemo-los e voltemos para o Senhor .
41 ኑ ኦኔኬኛፊ ሀርከኬኘ
41 Levantemos o coração juntamente com as mãos para Deus nos céus, dizendo:
42 “ኑ ጩቡ ሆጄትኔረ፤ ፍንጭሌረስ፤
42 Nós prevaricamos e fomos rebeldes; por isso, tu não perdoaste. Sâmeque.
43 “አት ዼከምሳን ኦፍ ሀጉግዴ ኑ አሪቴ፤
43 Cobriste- nos de ira e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
44 አከ ከዸትናን ቶኮዩ ገረኬ ህንዹፍኔፍ
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 አት ሰቦተ ግዱት
45 Como cisco e rejeitamento, nos puseste no meio dos povos. Pê.
46 “ዲኖትንኬኘ ሁንድኑ፣
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 ሶዳፊ ክዮን፣
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
48 ሰበቢ ኡመትንኮ በርበዳኤፍ
48 Torrentes de águas derramaram os meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo. Ain.
49 እጅኮ ቦቆና መሌ
49 Os meus olhos choram e não cessam, porque não há descanso,
50 ኩንስ ሀመ ዋቀዮ ኦል ሰሚዻ
50 até que o Senhor atente e veja desde os céus.
51 ሰበቢ ዱበርቶተ መጋላኮ ሁንዳቲፍ
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade. Tsadê.
52 ወር ሰበቢ መሌ ዲነ ነት ተአን
52 Como ave, me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
53 እሳን ሉቡኮ ቦለ ኬሰት ገላፈተኒ
53 Arrancaram a minha vida na cova e lançaram pedras sobre mim.
54 ብሻን መታኮረ ገረገሌ፤
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado. Cofe.
55 ያ ዋቀዮ፣ አን ቦለ ቅሌ ኬሳ
55 Invoquei o teu nome, Senhor , desde a mais profunda cova.
56 አት ከዸትናኮ ከን፣ // “እየ አን ገርጋርሰ በርባቻፍ እዩ
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 ዬሮ አን ስ ዋመዼት አት ነት ዽኣቴ
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas. Rexe.
58 ያ ጎፍታ አት ዱቢኮ ና ፈልምቴ፤
58 Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
59 ያ ዋቀዮ አት ደበ ነት ሆጄተሜ አርግቴርተ፤
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 አት ሃሎ በኡ እሳኒቲፊ
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim. Chim.
61 ያ ዋቀዮ አት አረበሳኒቲፊ
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor , todos os seus pensamentos contra mim;
62 ኩንስ አረበ ወረ ነት ከአኒቲፊ
62 os lábios dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
63 አት እሳን እላል! እሳን ታአኒ ዮካን ዸዻበተኒ
63 Observa- os ao se assentarem e ao se levantarem; eu sou a sua canção. Tau.
64 ያ ዋቀዮ ዋን እሳኒፍ መሉ
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor , conforme a obra das suas mãos.
65 ኦኔሳኒ ሀጉግ፤
65 Tu lhes darás ânsia de coração, maldição tua sobre eles.
66 ሰሚወን ዋቀዮ ጀላ
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão desfeitos debaixo dos céus do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.