Jó 36

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ኤሊሁን እቱመ ፉፌ አከነ ጄዼ፦
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 “አን አከ ቆደ ዋቃ ወን ጄዸሙ ሄዱን ጅሩ
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 አን ቤኩምሰኮ ፈጎዻ ነንፍደ፤
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 አከ ዱቢንኮ ሶበ ህንተእን ምርከኔፈዹ፤
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 “ዋቅን ጀባዸ፤ ገሩ ኤኙንዩ ህንቱፈቱ፤
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 እን ሀሞተ ህንጅራችሱ፤
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 እጀሳ ቀጄልቶተራ ህንቡቅፈቱ፤
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 ገሩ ዮ ነሞትን ፎንጫዻን ህዸመን፣
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 እን ሆጂሳኒ፣
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 እን ጉረሳኒ ስሬፈመ ዸጌፈቹፍ ንበነ፤
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 እሳን ዮ አጀጀመኒ እሰ ተጃጅለን፣
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 ዮ አጀጀሙ ባተን ገሩ፣
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 “ወር ገራንሳኒ ዋቀራ ፈጋቴ፣ ኣሪ ኦፍ ኬሰት ኩፈቱ፤
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 እሳን ደርገጉማሳኒ ኬሰ ዱኡ፤
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 እን ገሩ ወረ ዽጰተን ዽጵነሳኒ ኬሳ ባሰ፤
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 “እን ዽጵነ ኬሳ ስ ባሴ
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 አመ ገሩ ሙርቲን ሀሞታፍ መሉ ስረ ቱለሜረ፤
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 አከ በዻዹማን ህንጎዎምስኔ ኦፍ ኤገዹ፤
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 በዻዹማንኬ ዮካን ተታፊንኬ ጉዳን ሱን ሁንድ
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 ሀልከን እት ነሞትን
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 አት አከ ሀምነት ህንዴብኔ ኦፍ ኤገዹ፤
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 “ኩኖ ዋቅን ሁምነሳቲን ኦል ኦል ጄዼረ፤
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 ነምን ከራ እሰት ህሙ፣
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 ሆጂሳ ከን ነሞትን ፋርፈናዻን ጀጀን ሰነ፣
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 ነምን ሁንድኑ አርጌረ፤
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 ዹጉማን ዋቅን ጉዳዸ፤ ኑስ እሰ ህንቤክኑ፤
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 “እን ጮጰ ብሻኒ ኦል ባሰ፤
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 ዱሜስስ ጂዸሳ ገድ ጮጮብሰ፤
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 ኤኙቱ አከ እን እት ዱሜሶተ ድሪርሱ፣
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 አከ እን እት በከካ ናኖሳት ብትኔሱ፣
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 ኩን ሃለ እን እቲን ሰቦተ ቡልቹፊ
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 እን ሀርከሳ በከካዻን ንጉተ፤
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 ከከዌንሳ አከ በከካን ዹፉ ለብሰ፤
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.