Jó 36

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ኤሊሁን እቱመ ፉፌ አከነ ጄዼ፦
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “አን አከ ቆደ ዋቃ ወን ጄዸሙ ሄዱን ጅሩ
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 አን ቤኩምሰኮ ፈጎዻ ነንፍደ፤
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 አከ ዱቢንኮ ሶበ ህንተእን ምርከኔፈዹ፤
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 “ዋቅን ጀባዸ፤ ገሩ ኤኙንዩ ህንቱፈቱ፤
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 እን ሀሞተ ህንጅራችሱ፤
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 እጀሳ ቀጄልቶተራ ህንቡቅፈቱ፤
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 ገሩ ዮ ነሞትን ፎንጫዻን ህዸመን፣
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 እን ሆጂሳኒ፣
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 እን ጉረሳኒ ስሬፈመ ዸጌፈቹፍ ንበነ፤
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 እሳን ዮ አጀጀመኒ እሰ ተጃጅለን፣
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 ዮ አጀጀሙ ባተን ገሩ፣
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 “ወር ገራንሳኒ ዋቀራ ፈጋቴ፣ ኣሪ ኦፍ ኬሰት ኩፈቱ፤
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 እሳን ደርገጉማሳኒ ኬሰ ዱኡ፤
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 እን ገሩ ወረ ዽጰተን ዽጵነሳኒ ኬሳ ባሰ፤
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 “እን ዽጵነ ኬሳ ስ ባሴ
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 አመ ገሩ ሙርቲን ሀሞታፍ መሉ ስረ ቱለሜረ፤
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 አከ በዻዹማን ህንጎዎምስኔ ኦፍ ኤገዹ፤
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 በዻዹማንኬ ዮካን ተታፊንኬ ጉዳን ሱን ሁንድ
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 ሀልከን እት ነሞትን
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 አት አከ ሀምነት ህንዴብኔ ኦፍ ኤገዹ፤
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 “ኩኖ ዋቅን ሁምነሳቲን ኦል ኦል ጄዼረ፤
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 ነምን ከራ እሰት ህሙ፣
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 ሆጂሳ ከን ነሞትን ፋርፈናዻን ጀጀን ሰነ፣
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 ነምን ሁንድኑ አርጌረ፤
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 ዹጉማን ዋቅን ጉዳዸ፤ ኑስ እሰ ህንቤክኑ፤
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 “እን ጮጰ ብሻኒ ኦል ባሰ፤
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 ዱሜስስ ጂዸሳ ገድ ጮጮብሰ፤
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 ኤኙቱ አከ እን እት ዱሜሶተ ድሪርሱ፣
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 አከ እን እት በከካ ናኖሳት ብትኔሱ፣
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 ኩን ሃለ እን እቲን ሰቦተ ቡልቹፊ
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 እን ሀርከሳ በከካዻን ንጉተ፤
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 ከከዌንሳ አከ በከካን ዹፉ ለብሰ፤
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.