Jó 36
gaze (GAZE) vs ARA
1 ኤሊሁን እቱመ ፉፌ አከነ ጄዼ፦
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 “አን አከ ቆደ ዋቃ ወን ጄዸሙ ሄዱን ጅሩ
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 አን ቤኩምሰኮ ፈጎዻ ነንፍደ፤
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 አከ ዱቢንኮ ሶበ ህንተእን ምርከኔፈዹ፤
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 “ዋቅን ጀባዸ፤ ገሩ ኤኙንዩ ህንቱፈቱ፤
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 እን ሀሞተ ህንጅራችሱ፤
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 እጀሳ ቀጄልቶተራ ህንቡቅፈቱ፤
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 ገሩ ዮ ነሞትን ፎንጫዻን ህዸመን፣
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 እን ሆጂሳኒ፣
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 እን ጉረሳኒ ስሬፈመ ዸጌፈቹፍ ንበነ፤
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 እሳን ዮ አጀጀመኒ እሰ ተጃጅለን፣
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 ዮ አጀጀሙ ባተን ገሩ፣
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 “ወር ገራንሳኒ ዋቀራ ፈጋቴ፣ ኣሪ ኦፍ ኬሰት ኩፈቱ፤
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 እሳን ደርገጉማሳኒ ኬሰ ዱኡ፤
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 እን ገሩ ወረ ዽጰተን ዽጵነሳኒ ኬሳ ባሰ፤
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 “እን ዽጵነ ኬሳ ስ ባሴ
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 አመ ገሩ ሙርቲን ሀሞታፍ መሉ ስረ ቱለሜረ፤
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 አከ በዻዹማን ህንጎዎምስኔ ኦፍ ኤገዹ፤
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 በዻዹማንኬ ዮካን ተታፊንኬ ጉዳን ሱን ሁንድ
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 ሀልከን እት ነሞትን
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 አት አከ ሀምነት ህንዴብኔ ኦፍ ኤገዹ፤
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 “ኩኖ ዋቅን ሁምነሳቲን ኦል ኦል ጄዼረ፤
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 ነምን ከራ እሰት ህሙ፣
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 ሆጂሳ ከን ነሞትን ፋርፈናዻን ጀጀን ሰነ፣
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 ነምን ሁንድኑ አርጌረ፤
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 ዹጉማን ዋቅን ጉዳዸ፤ ኑስ እሰ ህንቤክኑ፤
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 “እን ጮጰ ብሻኒ ኦል ባሰ፤
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 ዱሜስስ ጂዸሳ ገድ ጮጮብሰ፤
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 ኤኙቱ አከ እን እት ዱሜሶተ ድሪርሱ፣
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 አከ እን እት በከካ ናኖሳት ብትኔሱ፣
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 ኩን ሃለ እን እቲን ሰቦተ ቡልቹፊ
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 እን ሀርከሳ በከካዻን ንጉተ፤
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 ከከዌንሳ አከ በከካን ዹፉ ለብሰ፤
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.