Jó 12
gaze (GAZE) vs VC
1 እዮብ አከነ ጄዼ ዴብሴ፦
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “ነመ ጄቹን ዹጉማን እስን፤
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 ገሩ አንስ አኩመኬሰን ሰሙን ቀበ፤
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 “አን ነመ ዋቀ ዋመቴ ዴቢ አርገቴ ተኡሌ፣
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 ወር እት ቶሌ ረክነት ቆሱ፤
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 ዱንካን ሳምቶታ ህንጄቀሙ፤
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 “ሜ ሆሪ ጋፈዹ፤ እሳን ስ በርሲሱ፤
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 ዮካን ለፈት ዱበዹ፤ እን ስበርሲሰ፤
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 አከ ሀርክ ዋቀዮ ዋን ከነ ሆጄቴ፣
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 ሉቡን ኡመመ ሁንዳ፣
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 አኩመ አረብን ኛተ አፋኒን ቀቡ፣
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 ኦጉማን ጃርሶሊ ብረት፣
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 “ኦጉማፊ ሁምን ከን ዋቃት፤
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 ዋን እን ዲጉ ኤኙዩ ዴብሴ እጃሩ ህንደንደኡ፤
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 ዮ እን ብሻን ዾወቴ፣ ሆንጌቱ ቡአ፤
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 ጀብኒፊ ኦጉማን ከንሳት፤
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 እን ጎርስቶተ ቁላ ዴምስሰ፤
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 እን ሞቶተራ ህዻ ሂኬ፣
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 ሉቦተ ቁላ ዴምስሰ፤
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 ጎርስቶተ አመነሞ አፋን ቀበቺሰ፤
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 ወረ ከበጀሞት ሰልጵነ ፍደ፤
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 እን እጪቲ ዱከና ኬሳ እፈት ባሰ፤
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 እን ሰቦተ ንጉድሰ፤ ንበሌሰስ፤
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 ቡልችቶተ አዱኛ ሁበትና መሌ ሀምብሰ፤
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 እሳን ዱከነ እፈ ህንቀብኔ ኬሰ ቀቀበናዻን ዴሙ፤
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.