Jó 12

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 እዮብ አከነ ጄዼ ዴብሴ፦
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “ነመ ጄቹን ዹጉማን እስን፤
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 ገሩ አንስ አኩመኬሰን ሰሙን ቀበ፤
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 “አን ነመ ዋቀ ዋመቴ ዴቢ አርገቴ ተኡሌ፣
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 ወር እት ቶሌ ረክነት ቆሱ፤
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 ዱንካን ሳምቶታ ህንጄቀሙ፤
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 “ሜ ሆሪ ጋፈዹ፤ እሳን ስ በርሲሱ፤
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 ዮካን ለፈት ዱበዹ፤ እን ስበርሲሰ፤
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 አከ ሀርክ ዋቀዮ ዋን ከነ ሆጄቴ፣
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 ሉቡን ኡመመ ሁንዳ፣
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 አኩመ አረብን ኛተ አፋኒን ቀቡ፣
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 ኦጉማን ጃርሶሊ ብረት፣
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 “ኦጉማፊ ሁምን ከን ዋቃት፤
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 ዋን እን ዲጉ ኤኙዩ ዴብሴ እጃሩ ህንደንደኡ፤
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 ዮ እን ብሻን ዾወቴ፣ ሆንጌቱ ቡአ፤
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 ጀብኒፊ ኦጉማን ከንሳት፤
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 እን ጎርስቶተ ቁላ ዴምስሰ፤
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 እን ሞቶተራ ህዻ ሂኬ፣
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 ሉቦተ ቁላ ዴምስሰ፤
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 ጎርስቶተ አመነሞ አፋን ቀበቺሰ፤
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 ወረ ከበጀሞት ሰልጵነ ፍደ፤
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 እን እጪቲ ዱከና ኬሳ እፈት ባሰ፤
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 እን ሰቦተ ንጉድሰ፤ ንበሌሰስ፤
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 ቡልችቶተ አዱኛ ሁበትና መሌ ሀምብሰ፤
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 እሳን ዱከነ እፈ ህንቀብኔ ኬሰ ቀቀበናዻን ዴሙ፤
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.