Jó 12
gaze (GAZE) vs NVT
1 እዮብ አከነ ጄዼ ዴብሴ፦
1 Então Jó falou novamente:
2 “ነመ ጄቹን ዹጉማን እስን፤
2 “Vocês de fato sabem tudo, não é? Mas, quando morrerem, a sabedoria morrerá com vocês!
3 ገሩ አንስ አኩመኬሰን ሰሙን ቀበ፤
3 Pois bem, eu também sei algumas coisas, e vocês não são melhores que eu; qualquer um sabe aquilo que me disseram.
4 “አን ነመ ዋቀ ዋመቴ ዴቢ አርገቴ ተኡሌ፣
4 Meus amigos, contudo, riem de mim, pois clamo a Deus e espero uma resposta. Sou justo e íntegro, e, no entanto, eles riem de mim.
5 ወር እት ቶሌ ረክነት ቆሱ፤
5 Quem está tranquilo zomba de quem sofre; dá um empurrão em quem tropeça.
6 ዱንካን ሳምቶታ ህንጄቀሙ፤
6 Os ladrões, porém, são deixados em paz, e os que provocam a Deus vivem em segurança, embora Deus os mantenha sob o seu poder.
7 “ሜ ሆሪ ጋፈዹ፤ እሳን ስ በርሲሱ፤
7 “Pergunte aos animais, e eles lhe ensinarão; pergunte às aves do céu, e elas lhe dirão.
8 ዮካን ለፈት ዱበዹ፤ እን ስበርሲሰ፤
8 Fale com a terra, e ela o instruirá; deixe que os peixes do mar o informem.
9 አከ ሀርክ ዋቀዮ ዋን ከነ ሆጄቴ፣
9 Pois todos eles sabem que meu sofrimento veio da mão do S
10 ሉቡን ኡመመ ሁንዳ፣
10 Em suas mãos está a vida de todas as criaturas e o fôlego de toda a humanidade.
11 አኩመ አረብን ኛተ አፋኒን ቀቡ፣
11 O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores.
12 ኦጉማን ጃርሶሊ ብረት፣
12 A sabedoria pertence aos idosos, e o entendimento, aos mais velhos.
13 “ኦጉማፊ ሁምን ከን ዋቃት፤
13 “Em Deus, porém, estão a sabedoria e o poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 ዋን እን ዲጉ ኤኙዩ ዴብሴ እጃሩ ህንደንደኡ፤
14 Ninguém pode reconstruir o que ele derruba, ninguém pode libertar quem ele aprisiona.
15 ዮ እን ብሻን ዾወቴ፣ ሆንጌቱ ቡአ፤
15 Se ele retém a chuva, a terra se transforma em deserto; se ele libera as águas, há inundações em toda parte.
16 ጀብኒፊ ኦጉማን ከንሳት፤
16 Sim, a ele pertencem a força e a sabedoria; enganadores e enganados estão sob seu poder.
17 እን ጎርስቶተ ቁላ ዴምስሰ፤
17 Ele destitui os conselheiros e os dispensa; faz de tolos juízes sábios.
18 እን ሞቶተራ ህዻ ሂኬ፣
18 Tira o manto dos reis e lhes amarra uma corda na cintura.
19 ሉቦተ ቁላ ዴምስሰ፤
19 Destitui os sacerdotes e os dispensa; derruba os que estão no poder há muitos anos.
20 ጎርስቶተ አመነሞ አፋን ቀበቺሰ፤
20 Silencia o conselheiro de confiança e retira o entendimento dos anciãos.
21 ወረ ከበጀሞት ሰልጵነ ፍደ፤
21 Derrama desonra sobre os príncipes e deixa os fortes desarmados.
22 እን እጪቲ ዱከና ኬሳ እፈት ባሰ፤
22 “Ele revela mistérios ocultos nas trevas e ilumina a escuridão mais profunda.
23 እን ሰቦተ ንጉድሰ፤ ንበሌሰስ፤
23 Exalta nações e as destrói, expande nações e as abandona.
24 ቡልችቶተ አዱኛ ሁበትና መሌ ሀምብሰ፤
24 Despoja os reis de entendimento e os deixa vagar por um deserto sem caminhos.
25 እሳን ዱከነ እፈ ህንቀብኔ ኬሰ ቀቀበናዻን ዴሙ፤
25 Andam tateando na escuridão, sem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.