Jó 12

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 እዮብ አከነ ጄዼ ዴብሴ፦
1 Então Jó respondeu:
2 “ነመ ጄቹን ዹጉማን እስን፤
2 "Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês!
3 ገሩ አንስ አኩመኬሰን ሰሙን ቀበ፤
3 Mas eu tenho a mesma capacidade de pensar que vocês têm; não sou inferior a vocês. Quem não sabe dessas coisas?
4 “አን ነመ ዋቀ ዋመቴ ዴቢ አርገቴ ተኡሌ፣
4 "Tornei-me objeto de riso para os meus amigos, eu que clamava a Deus e ele me respondia, eu, íntegro e irrepreensível, um mero objeto de riso!
5 ወር እት ቶሌ ረክነት ቆሱ፤
5 Quem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam.
6 ዱንካን ሳምቶታ ህንጄቀሙ፤
6 As tendas dos saqueadores não sofrem perturbação, e aqueles que provocam a Deus estão seguros, aqueles que transportam o seu deus em suas mãos.
7 “ሜ ሆሪ ጋፈዹ፤ እሳን ስ በርሲሱ፤
7 "Pergunte, porém, aos animais, e eles o ensinarão, ou às aves do céu, e elas lhe contarão;
8 ዮካን ለፈት ዱበዹ፤ እን ስበርሲሰ፤
8 fale com a terra, e ela o instruirá, deixe que os peixes do mar o informem.
9 አከ ሀርክ ዋቀዮ ዋን ከነ ሆጄቴ፣
9 Quem de todos eles ignora que a mão do Senhor fez isso?
10 ሉቡን ኡመመ ሁንዳ፣
10 Em sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.
11 አኩመ አረብን ኛተ አፋኒን ቀቡ፣
11 O ouvido não experimenta as palavras como a língua experimenta a comida?
12 ኦጉማን ጃርሶሊ ብረት፣
12 A sabedoria se acha entre os idosos? A vida longa traz entendimento?
13 “ኦጉማፊ ሁምን ከን ዋቃት፤
13 "Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 ዋን እን ዲጉ ኤኙዩ ዴብሴ እጃሩ ህንደንደኡ፤
14 O que ele derruba não se pode reconstruir; aquele a quem ele aprisiona ninguém pode libertar.
15 ዮ እን ብሻን ዾወቴ፣ ሆንጌቱ ቡአ፤
15 Se ele retém as águas, predomina a seca; se as solta, devastam a terra.
16 ጀብኒፊ ኦጉማን ከንሳት፤
16 A ele pertencem a força e a sabedoria; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem.
17 እን ጎርስቶተ ቁላ ዴምስሰ፤
17 Ele despoja e demite os conselheiros, e faz os juízes de tolos.
18 እን ሞቶተራ ህዻ ሂኬ፣
18 Tira as algemas postas pelos reis, e amarra uma faixa em torno da cintura deles.
19 ሉቦተ ቁላ ዴምስሰ፤
19 Despoja e demite os sacerdotes, e arruína os homens de sólida posição.
20 ጎርስቶተ አመነሞ አፋን ቀበቺሰ፤
20 Cala os lábios dos conselheiros de confiança, e tira o discernimento dos anciãos.
21 ወረ ከበጀሞት ሰልጵነ ፍደ፤
21 Derrama desprezo sobre os nobres, e desarma os poderosos.
22 እን እጪቲ ዱከና ኬሳ እፈት ባሰ፤
22 Revela coisas profundas das trevas, e traz à luz densas sombras.
23 እን ሰቦተ ንጉድሰ፤ ንበሌሰስ፤
23 Dá grandeza às nações, e as destrói; faz crescer as nações, e as dispersa.
24 ቡልችቶተ አዱኛ ሁበትና መሌ ሀምብሰ፤
24 Priva da razão os líderes da terra, e os envia a perambular num deserto sem caminhos.
25 እሳን ዱከነ እፈ ህንቀብኔ ኬሰ ቀቀበናዻን ዴሙ፤
25 Andam tateando nas trevas, sem nenhuma luz; ele os faz cambalear como bêbados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.