Jó 12

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 እዮብ አከነ ጄዼ ዴብሴ፦
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “ነመ ጄቹን ዹጉማን እስን፤
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 ገሩ አንስ አኩመኬሰን ሰሙን ቀበ፤
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 “አን ነመ ዋቀ ዋመቴ ዴቢ አርገቴ ተኡሌ፣
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 ወር እት ቶሌ ረክነት ቆሱ፤
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 ዱንካን ሳምቶታ ህንጄቀሙ፤
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 “ሜ ሆሪ ጋፈዹ፤ እሳን ስ በርሲሱ፤
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 ዮካን ለፈት ዱበዹ፤ እን ስበርሲሰ፤
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 አከ ሀርክ ዋቀዮ ዋን ከነ ሆጄቴ፣
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 ሉቡን ኡመመ ሁንዳ፣
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 አኩመ አረብን ኛተ አፋኒን ቀቡ፣
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 ኦጉማን ጃርሶሊ ብረት፣
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 “ኦጉማፊ ሁምን ከን ዋቃት፤
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 ዋን እን ዲጉ ኤኙዩ ዴብሴ እጃሩ ህንደንደኡ፤
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 ዮ እን ብሻን ዾወቴ፣ ሆንጌቱ ቡአ፤
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 ጀብኒፊ ኦጉማን ከንሳት፤
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 እን ጎርስቶተ ቁላ ዴምስሰ፤
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 እን ሞቶተራ ህዻ ሂኬ፣
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 ሉቦተ ቁላ ዴምስሰ፤
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 ጎርስቶተ አመነሞ አፋን ቀበቺሰ፤
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 ወረ ከበጀሞት ሰልጵነ ፍደ፤
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 እን እጪቲ ዱከና ኬሳ እፈት ባሰ፤
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 እን ሰቦተ ንጉድሰ፤ ንበሌሰስ፤
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 ቡልችቶተ አዱኛ ሁበትና መሌ ሀምብሰ፤
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 እሳን ዱከነ እፈ ህንቀብኔ ኬሰ ቀቀበናዻን ዴሙ፤
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.