2 Samuel 22

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዳዊት ዮሙ ዋቀዮ ሀርከ ዲኖተሳ ሁንዳፊ ሀርከ ሳኦል ጀላ እሰ ባሴት ዱቢ ፋርፈትና ከነ ዋቀዮፍ ፋርፈቴ።
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 እንስ አከነ ጄዼ፦
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 ዋቅንኮ ከታኮ ከን አን ኮሉ እት ገሉዸ፤
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 “አን ዋቀዮ ገለን እሳፍ መሉ ሰነ ነንዋመዸ፤
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 ደምበሊን ዱኣ ነ መርሴረ፤
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 ፉኞን ሲኦል ነት መረሜ፤
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 “አን ዽጵነኮ ኬሰት ዋቀዮን ነንዋመዼ፤
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 ለፍት ንሆለቴ፤ ንሶቾቴስ፤
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 ኣር ፉኛንሳቲ ኦል በኤ፤
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 እን ሰሚወን ተርሳሴ ገድ ቡኤ፤
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 እን ኪሩቤልን ያበቴ በርሴ፤
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 እን ዱከነ፣ ዱሜሰ ሰሚ
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 እፈ ፉለሳ ኬሳስ
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 ዋቀዮ ሰሚዻ ንቀቀዌሰኤ፤
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 እን ጥየሳ ደርበቴ ዲኖተ ብትኔሴ፤
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 ዼከምሰ፣ ዋቀዮቲን
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 “እን ኦል ጉባዻ ገድ ሂጠቴ ነ ቀቤ፤
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 እን ዲነኮ እሰ ጀባ ጀላ፣ አመጃጆተኮ
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 እሳን ጉያ ረክነኮት ነት ዹፈን፤
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 እን እዶ በልኣት ነ ባሴ፤
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 “ዋቀዮ አኩመ ቀጄሉማኮቲት ና ኬኔረ፤
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 አን ከራ ዋቀዮ ኤጌራቲ፤
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 ሴርሳ ሁንድኑ ፉለኮ ዱረ ጅረ፤
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 አን ፉለሳ ዱረት ሙዳ ህንቀቡ ቱሬ፤
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 ዋቀዮ አኩመ ቀጄሉመኮት፣
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 “አት ነመ አመነማት አመነሙማኬ አርግሲፍተ፤
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 ነመ ቁልቁሉት ቁልቁሉ ታተ፤
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 አት ወረ ገድ ኦፍ ቀበን ንኦልችተ፤
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 ያ ዋቀዮ፣ አት እብሳኮት፤
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 አን ገርጋርሰኬቲን ሎልቶተ ዺበዼ ነንዴመ፤
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 “ዋቀ ከነ፣ ከራንሳ ሙዳ ህንቀቡ፤
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 ዋቀዮ መሌ ዋቅን ኤኙ?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 ከን ሁምነ ነ ህዸቺሱ፣
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 እን ሚለኮ አከ ሚለ ቦሮፋ ጎዸ፤
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 እን ሀርከኮ ወራናፍ ሌንጅሰ፤
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 አት ገርጋርሰኬ ከን ነመ ፈይሱ ጋቸነ ናፍ ጎተ፤
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 አከ ኮሜንኮ ህንሙጩጫኔፍ፣
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 “አን ዲኖተኮ አርኤ ነንበሌሴ፤
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 አን ጉቱማን ጉቱት እሳን ነንበርበዴሴ፤
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 አት ሎላፍ ሁምነ ነ ህዸቺፍቴ፤
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 አከ ዲኖትንኮ ዱግደ ዱበት ዴብአኒ በቀተን ጎቴርተ፤
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 እሳን ገርጋርሳፍ እየን፤ ገሩ ከን እሳን ኦልቹ ቶኮዩ ህንቱሬ፤
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 አንስ አኩመ አዋረ ለፋት እሳን ነንዳኬ፤
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 “አት ሎለ ነሞታ ጀላ ነ ባፍቴርተ፤
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 ነሞትን ኦርማ ነ ሶሶበተን፤
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 እሳን ሁንድ አብዲ ኩተተን፤
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 “ዋቀዮ ጅራታዸ! ከታንኮ ሃኤብፈሙ!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 እን ዋቀ ሃሎ ና ባሱ፣
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 ከን ዲኖተኮ ጀላስ ብልሰ ነ ባሱዸ።
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 ከናፉ ያ ዋቀዮ፣ አን ሰቦተ ግዱት ስን ሌልሰ፤
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 “እን ሞአናወን ጉርጉዳ ሞቲሳቲፍ ንኬነ፤
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.