Salmos 73
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NTLH
1 Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif,
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee,
2 — ausente —
3 Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti,
3 — ausente —
4 Isaan hin dhiphatan;
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu;
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti;
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Iji isaanii coomee alatti dhiibama;
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu;
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Afaan isaanii samii falmata;
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa?
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Egaa namoonni hamoon akkana;
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Ani guyyaa guutuu dhaʼameera;
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti,
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture;
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde;
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana,
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Yommuu lubbuun koo gadditee
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 ani gowwaa fi wallaalaan ture;
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira;
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Ati gorsa keetiin na qajeelchita;
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Ani samii keessaa eenyunan qaba?
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu;
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Warri sirraa fagoo jiran ni badu;
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha;
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.