Salmos 73

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif,
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee,
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti,
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Isaan hin dhiphatan;
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu;
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti;
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Iji isaanii coomee alatti dhiibama;
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu;
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 Afaan isaanii samii falmata;
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa?
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Egaa namoonni hamoon akkana;
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Ani guyyaa guutuu dhaʼameera;
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti,
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture;
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde;
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana,
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Yommuu lubbuun koo gadditee
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 ani gowwaa fi wallaalaan ture;
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira;
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Ati gorsa keetiin na qajeelchita;
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Ani samii keessaa eenyunan qaba?
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu;
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Warri sirraa fagoo jiran ni badu;
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha;
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.