Salmos 107
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT
1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii;
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Warri Waaqayyo isaan fure,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 warri inni biyya gara garaatii,
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Isaan keessaa tokko tokko gammoojjii goggogaa keessa jooran;
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Isaan ni beelaʼan; ni dheebotanis;
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan;
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 Inni hamma isaan magaalaa keessa jiraachuu dandaʼan gaʼanitti
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 inni warra dheebotan dheebuu baasee
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Isaan keessaas tokko tokko sibiilaan hidhamanii rakkachaa,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 isaan dubbii Waaqaatti fincilanii
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Kanaafuu inni dabarsee hojii dadhabsiisaatti isaan kenne;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan;
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Inni dukkanaa fi dimimmisa keessaa isaan baase;
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 inni balbalawwan naasii caccabsee
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Isaan keessaa tokko tokko cubbuu mataa isaaniitiin gowwooman;
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Isaan nyaata gosa kamii iyyuu balfanii
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan;
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Inni dubbii isaa ergee isaan fayyise;
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Aarsaa galataa haa dhiʼeessan;
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Isaan keessaa tokko tokko dooniidhaan galaana irra deemanii
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 Isaanis hojii Waaqayyootii fi
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Inni dubbatee bubbee jabaa
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Isaan samiitti ol baʼanii tuujubatti gad buʼan;
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Akka nama machaaʼee daddarbatamanii gatantaran
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan;
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Inni akka dambaliin sun qabbanaaʼuuf
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Isaan waan dambalii fi dhaʼaan galaanaa sun calʼisaniif ni gammadan;
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Waldaa namootaa keessatti isa haa leellisan;
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Innis lagoota gammoojjii taasisee
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 sababii hammina warra achi jiraataniitiif,
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Gammoojjii kuusaa bishaaniitti,
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 inni akka warri beelaʼan achi jiraatan godhe;
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Lafa qotiisaa isaanii facaafatanii wayiniis ni dhaabbatan;
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Inni isaan eebbise; baayʼina isaaniis akka malee dabale;
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Yeroo isaan cunqursaadhaan, rakkinaa fi
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 inni namoota bebeekamoo irratti tuffii roobsee
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Inni garuu rakkattoota dhiphina isaanii keessaa baase;
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Qajeeltonni waan kana arganii ililchu;
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Ogeessi kam iyyuu waan kana yaadatti haa qabatu;
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.