Salmos 107

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii;
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Warri Waaqayyo isaan fure,
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 warri inni biyya gara garaatii,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Isaan keessaa tokko tokko gammoojjii goggogaa keessa jooran;
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Isaan ni beelaʼan; ni dheebotanis;
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan;
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 Inni hamma isaan magaalaa keessa jiraachuu dandaʼan gaʼanitti
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 inni warra dheebotan dheebuu baasee
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Isaan keessaas tokko tokko sibiilaan hidhamanii rakkachaa,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 isaan dubbii Waaqaatti fincilanii
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Kanaafuu inni dabarsee hojii dadhabsiisaatti isaan kenne;
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan;
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 Inni dukkanaa fi dimimmisa keessaa isaan baase;
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 inni balbalawwan naasii caccabsee
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Isaan keessaa tokko tokko cubbuu mataa isaaniitiin gowwooman;
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Isaan nyaata gosa kamii iyyuu balfanii
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan;
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Inni dubbii isaa ergee isaan fayyise;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Aarsaa galataa haa dhiʼeessan;
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Isaan keessaa tokko tokko dooniidhaan galaana irra deemanii
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 Isaanis hojii Waaqayyootii fi
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Inni dubbatee bubbee jabaa
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 Isaan samiitti ol baʼanii tuujubatti gad buʼan;
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Akka nama machaaʼee daddarbatamanii gatantaran
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan;
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 Inni akka dambaliin sun qabbanaaʼuuf
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Isaan waan dambalii fi dhaʼaan galaanaa sun calʼisaniif ni gammadan;
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Waldaa namootaa keessatti isa haa leellisan;
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Innis lagoota gammoojjii taasisee
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 sababii hammina warra achi jiraataniitiif,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Gammoojjii kuusaa bishaaniitti,
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 inni akka warri beelaʼan achi jiraatan godhe;
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Lafa qotiisaa isaanii facaafatanii wayiniis ni dhaabbatan;
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Inni isaan eebbise; baayʼina isaaniis akka malee dabale;
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Yeroo isaan cunqursaadhaan, rakkinaa fi
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 inni namoota bebeekamoo irratti tuffii roobsee
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Inni garuu rakkattoota dhiphina isaanii keessaa baase;
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Qajeeltonni waan kana arganii ililchu;
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Ogeessi kam iyyuu waan kana yaadatti haa qabatu;
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.