Salmos 107
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARIB
1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii;
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Warri Waaqayyo isaan fure,
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 warri inni biyya gara garaatii,
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Isaan keessaa tokko tokko gammoojjii goggogaa keessa jooran;
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Isaan ni beelaʼan; ni dheebotanis;
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan;
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Inni hamma isaan magaalaa keessa jiraachuu dandaʼan gaʼanitti
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 inni warra dheebotan dheebuu baasee
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Isaan keessaas tokko tokko sibiilaan hidhamanii rakkachaa,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 isaan dubbii Waaqaatti fincilanii
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Kanaafuu inni dabarsee hojii dadhabsiisaatti isaan kenne;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan;
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Inni dukkanaa fi dimimmisa keessaa isaan baase;
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 inni balbalawwan naasii caccabsee
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Isaan keessaa tokko tokko cubbuu mataa isaaniitiin gowwooman;
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Isaan nyaata gosa kamii iyyuu balfanii
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan;
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Inni dubbii isaa ergee isaan fayyise;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Aarsaa galataa haa dhiʼeessan;
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Isaan keessaa tokko tokko dooniidhaan galaana irra deemanii
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 Isaanis hojii Waaqayyootii fi
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Inni dubbatee bubbee jabaa
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Isaan samiitti ol baʼanii tuujubatti gad buʼan;
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Akka nama machaaʼee daddarbatamanii gatantaran
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan;
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Inni akka dambaliin sun qabbanaaʼuuf
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Isaan waan dambalii fi dhaʼaan galaanaa sun calʼisaniif ni gammadan;
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Waldaa namootaa keessatti isa haa leellisan;
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Innis lagoota gammoojjii taasisee
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 sababii hammina warra achi jiraataniitiif,
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Gammoojjii kuusaa bishaaniitti,
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 inni akka warri beelaʼan achi jiraatan godhe;
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Lafa qotiisaa isaanii facaafatanii wayiniis ni dhaabbatan;
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Inni isaan eebbise; baayʼina isaaniis akka malee dabale;
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Yeroo isaan cunqursaadhaan, rakkinaa fi
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 inni namoota bebeekamoo irratti tuffii roobsee
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Inni garuu rakkattoota dhiphina isaanii keessaa baase;
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Qajeeltonni waan kana arganii ililchu;
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Ogeessi kam iyyuu waan kana yaadatti haa qabatu;
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.