Salmos 107
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA
1 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii;
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Warri Waaqayyo isaan fure,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 warri inni biyya gara garaatii,
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Isaan keessaa tokko tokko gammoojjii goggogaa keessa jooran;
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Isaan ni beelaʼan; ni dheebotanis;
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan;
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 Inni hamma isaan magaalaa keessa jiraachuu dandaʼan gaʼanitti
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 inni warra dheebotan dheebuu baasee
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Isaan keessaas tokko tokko sibiilaan hidhamanii rakkachaa,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 isaan dubbii Waaqaatti fincilanii
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Kanaafuu inni dabarsee hojii dadhabsiisaatti isaan kenne;
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan;
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 Inni dukkanaa fi dimimmisa keessaa isaan baase;
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 inni balbalawwan naasii caccabsee
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Isaan keessaa tokko tokko cubbuu mataa isaaniitiin gowwooman;
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Isaan nyaata gosa kamii iyyuu balfanii
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan;
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 Inni dubbii isaa ergee isaan fayyise;
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Aarsaa galataa haa dhiʼeessan;
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Isaan keessaa tokko tokko dooniidhaan galaana irra deemanii
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 Isaanis hojii Waaqayyootii fi
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Inni dubbatee bubbee jabaa
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Isaan samiitti ol baʼanii tuujubatti gad buʼan;
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Akka nama machaaʼee daddarbatamanii gatantaran
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan;
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 Inni akka dambaliin sun qabbanaaʼuuf
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Isaan waan dambalii fi dhaʼaan galaanaa sun calʼisaniif ni gammadan;
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Waldaa namootaa keessatti isa haa leellisan;
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Innis lagoota gammoojjii taasisee
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 sababii hammina warra achi jiraataniitiif,
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Gammoojjii kuusaa bishaaniitti,
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 inni akka warri beelaʼan achi jiraatan godhe;
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 Lafa qotiisaa isaanii facaafatanii wayiniis ni dhaabbatan;
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Inni isaan eebbise; baayʼina isaaniis akka malee dabale;
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Yeroo isaan cunqursaadhaan, rakkinaa fi
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 inni namoota bebeekamoo irratti tuffii roobsee
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Inni garuu rakkattoota dhiphina isaanii keessaa baase;
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Qajeeltonni waan kana arganii ililchu;
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Ogeessi kam iyyuu waan kana yaadatti haa qabatu;
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.