Provérbios 7

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yaa ilma ko, dubbii koo eegiitii
1 Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração.
2 Ajaja koo eegi, ati ni jiraataatii;
2 Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos.
3 Quba keetti isaan hidhadhu;
3 Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Ogummaan, “Ati obboleettii koo ti” jedhi;
4 Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.”
5 isaan sagaagaltuu irraa, niitii kashlabbee dubbii isheetiin
5 Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Ani foddaa mana koo biraa keessaan,
6 Porque da janela da minha casa, olhando pela grade,
7 Ani warra homaa hin dandeenye keessatti,
7 vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo.
8 Innis karaa mana ishee dhaqu qabatee
8 Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
9 Kunis yeroo aduun dhiitee lafti dimimmisaaʼaa turetti,
9 no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.
10 Dubartiin tokko akka sagaagaltuutti uffattee
10 Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração.
11 Isheen iyyituu fi kashlabbee dha;
11 É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa.
12 takka daandii irratti, takka oobdii irratti,
12 Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Isheen qabdee isa dhungatti;
13 Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
14 “Ani aarsaa nagaa dhiʼeessuun qaba;
14 “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
15 Kanaafuu ani si simachuufin gad baʼe;
15 Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
16 Ani wayyaa bareedduu quncee talbaa irraa hojjetame kan Gibxii dhufeen,
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
17 Ani qumbiin, argeessaa fi qarafaan
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Kottu mee hamma bariitti gad fageenya jaalalaa walii wajjin dhugnaa;
18 Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
19 Dhirsi koo mana hin jiru;
19 Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
20 Inni boorsaa isaa maallaqaan guuttatee deeme;
20 Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.”
21 Isheen dubbii miʼooftuudhaan karaa irraa isa jalʼifte;
21 Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 Innis akkuma sangaa qalamuuf deemuutti,
22 E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
23 akkuma simbira kiyyootti ariifattuutti,
23 até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Egaa yaa ilmaan ko, na dhaggeeffadhaa;
24 Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca.
25 Akka garaan kee karaa isheetti garagalu hin godhin;
25 Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas.
26 Namoonni hedduun warra isheen lafaan dhooftee dha;
26 Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 Manni ishee karaa qileetti nama geessu,
27 A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.