Provérbios 6

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yaa ilma ko, ati yoo ollaa keetiif wabii taatee
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 yoo waanuma dubbatteen qabamtee
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 yoos yaa ilma ko, // ati sababii harka ollaa keetii seentee jirtuuf
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 Ija keetiif hirriba,
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 Ati akkuma kuruphee harka adamsituutii baatuutti,
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 Yaa dhibaaʼaa nana mee gara goondaa dhaqi;
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 Inni ajajaa hin qabu;
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 taʼu illee inni bona keessa nyaata isaa kuufata;
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 Yaa dhibaaʼaa nana, ati hamma yoomiitti ciifta?
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 Hirriba xinnaa, mugaatii xinnaa,
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 hiyyummaanis akkuma hattuutti sitti dhufa;
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 Namni rakkisaan, namni hamaan,
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 inni ijaan dhaʼa;
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 inni garaa isaa isa sobaadhaan hammina yaada;
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 Kanaafuu badiisni yommusuma isatti dhufa;
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 Waaqayyo waan jaʼa jibba;
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 Ija of tuulu,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 garaa mala hamaa malu,
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 dhuga baatuu sobaa kan soba dhangalaasu,
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 Yaa ilma ko, ajaja abbaa keetii eegi;
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 Bara baraan garaa keetti qabadhu;
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 Yeroo ati deemtu isaan si qajeelchu;
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 Ajajni kun ibsaadhaatii;
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 isaan dubartii hamtuu irraa,
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 Garaa kee keessatti bareedina ishee hin dharraʼin;
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 Sagaagaltuun buddeena tokkoon bitamtiitii;
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 Namni bobaa jalatti ibidda baadhatee
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 Namni ibidda cilee irra ejjetee
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 Namni niitii nama biraa wajjin ciisus akkasuma taʼa;
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 Yoo hattuun tokko beela baʼuuf jedhee hate,
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 Garuu inni yoo qabame dachaa torba baasa;
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 Namni sagaagalu qalbii hin qabu;
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 Qoodni isaa dhaanamuu fi salphachuu dha;
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 Hinaaffaan aarii dhirsaa kakaasaatii;
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 Inni beenyaa tokko illee hin fudhatu;
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.