Provérbios 6
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ACF
1 Yaa ilma ko, ati yoo ollaa keetiif wabii taatee
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 yoo waanuma dubbatteen qabamtee
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 yoos yaa ilma ko, // ati sababii harka ollaa keetii seentee jirtuuf
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 Ija keetiif hirriba,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 Ati akkuma kuruphee harka adamsituutii baatuutti,
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Yaa dhibaaʼaa nana mee gara goondaa dhaqi;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 Inni ajajaa hin qabu;
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 taʼu illee inni bona keessa nyaata isaa kuufata;
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Yaa dhibaaʼaa nana, ati hamma yoomiitti ciifta?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Hirriba xinnaa, mugaatii xinnaa,
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 hiyyummaanis akkuma hattuutti sitti dhufa;
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Namni rakkisaan, namni hamaan,
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 inni ijaan dhaʼa;
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 inni garaa isaa isa sobaadhaan hammina yaada;
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Kanaafuu badiisni yommusuma isatti dhufa;
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Waaqayyo waan jaʼa jibba;
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 Ija of tuulu,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 garaa mala hamaa malu,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 dhuga baatuu sobaa kan soba dhangalaasu,
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Yaa ilma ko, ajaja abbaa keetii eegi;
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 Bara baraan garaa keetti qabadhu;
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Yeroo ati deemtu isaan si qajeelchu;
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Ajajni kun ibsaadhaatii;
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 isaan dubartii hamtuu irraa,
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 Garaa kee keessatti bareedina ishee hin dharraʼin;
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 Sagaagaltuun buddeena tokkoon bitamtiitii;
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 Namni bobaa jalatti ibidda baadhatee
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 Namni ibidda cilee irra ejjetee
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Namni niitii nama biraa wajjin ciisus akkasuma taʼa;
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 Yoo hattuun tokko beela baʼuuf jedhee hate,
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 Garuu inni yoo qabame dachaa torba baasa;
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 Namni sagaagalu qalbii hin qabu;
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 Qoodni isaa dhaanamuu fi salphachuu dha;
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Hinaaffaan aarii dhirsaa kakaasaatii;
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Inni beenyaa tokko illee hin fudhatu;
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.