Provérbios 6
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARC
1 Yaa ilma ko, ati yoo ollaa keetiif wabii taatee
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 yoo waanuma dubbatteen qabamtee
2 enredaste-te com as palavras da tua boca, prendeste-te com as palavras da tua boca.
3 yoos yaa ilma ko, // ati sababii harka ollaa keetii seentee jirtuuf
3 Faze, pois, isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te e importuna o teu companheiro;
4 Ija keetiif hirriba,
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Ati akkuma kuruphee harka adamsituutii baatuutti,
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Yaa dhibaaʼaa nana mee gara goondaa dhaqi;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos e sê sábio.
7 Inni ajajaa hin qabu;
7 A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
8 taʼu illee inni bona keessa nyaata isaa kuufata;
8 prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Yaa dhibaaʼaa nana, ati hamma yoomiitti ciifta?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Hirriba xinnaa, mugaatii xinnaa,
10 Um pouco de sono, um pouco tosquenejando, um pouco encruzando as mãos, para estar deitado,
11 hiyyummaanis akkuma hattuutti sitti dhufa;
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Namni rakkisaan, namni hamaan,
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
13 inni ijaan dhaʼa;
13 Acena com os olhos, fala com os pés, faz sinais com os dedos.
14 inni garaa isaa isa sobaadhaan hammina yaada;
14 Perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Kanaafuu badiisni yommusuma isatti dhufa;
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Waaqayyo waan jaʼa jibba;
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor , e a sétima a sua alma abomina:
17 Ija of tuulu,
17 olhos altivos, e língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente,
18 garaa mala hamaa malu,
18 e coração que maquina pensamentos viciosos, e pés que se apressam a correr para o mal,
19 dhuga baatuu sobaa kan soba dhangalaasu,
19 e testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Yaa ilma ko, ajaja abbaa keetii eegi;
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a lei de tua mãe.
21 Bara baraan garaa keetti qabadhu;
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração e pendura-os ao teu pescoço.
22 Yeroo ati deemtu isaan si qajeelchu;
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Ajajni kun ibsaadhaatii;
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei, uma luz, e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 isaan dubartii hamtuu irraa,
24 para te guardarem da má mulher e das lisonjas da língua estranha.
25 Garaa kee keessatti bareedina ishee hin dharraʼin;
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 Sagaagaltuun buddeena tokkoon bitamtiitii;
26 Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça de preciosa vida.
27 Namni bobaa jalatti ibidda baadhatee
27 Tomará alguém fogo no seu seio, sem que as suas vestes se queimem?
28 Namni ibidda cilee irra ejjetee
28 Ou andará alguém sobre as brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Namni niitii nama biraa wajjin ciisus akkasuma taʼa;
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente todo aquele que a tocar.
30 Yoo hattuun tokko beela baʼuuf jedhee hate,
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar a sua alma, tendo fome;
31 Garuu inni yoo qabame dachaa torba baasa;
31 mas, encontrado, pagará sete vezes tanto; dará toda a fazenda de sua casa.
32 Namni sagaagalu qalbii hin qabu;
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma o que tal faz.
33 Qoodni isaa dhaanamuu fi salphachuu dha;
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Hinaaffaan aarii dhirsaa kakaasaatii;
34 Porque furioso é o ciúme do marido; e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Inni beenyaa tokko illee hin fudhatu;
35 Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que multipliques os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.