Provérbios 6
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs BKJ
1 Yaa ilma ko, ati yoo ollaa keetiif wabii taatee
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 yoo waanuma dubbatteen qabamtee
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 yoos yaa ilma ko, // ati sababii harka ollaa keetii seentee jirtuuf
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 Ija keetiif hirriba,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 Ati akkuma kuruphee harka adamsituutii baatuutti,
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 Yaa dhibaaʼaa nana mee gara goondaa dhaqi;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 Inni ajajaa hin qabu;
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 taʼu illee inni bona keessa nyaata isaa kuufata;
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 Yaa dhibaaʼaa nana, ati hamma yoomiitti ciifta?
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 Hirriba xinnaa, mugaatii xinnaa,
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 hiyyummaanis akkuma hattuutti sitti dhufa;
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Namni rakkisaan, namni hamaan,
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 inni ijaan dhaʼa;
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 inni garaa isaa isa sobaadhaan hammina yaada;
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 Kanaafuu badiisni yommusuma isatti dhufa;
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 Waaqayyo waan jaʼa jibba;
16 Estas seis coisas o SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 Ija of tuulu,
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 garaa mala hamaa malu,
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 dhuga baatuu sobaa kan soba dhangalaasu,
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 Yaa ilma ko, ajaja abbaa keetii eegi;
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 Bara baraan garaa keetti qabadhu;
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 Yeroo ati deemtu isaan si qajeelchu;
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 Ajajni kun ibsaadhaatii;
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 isaan dubartii hamtuu irraa,
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 Garaa kee keessatti bareedina ishee hin dharraʼin;
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 Sagaagaltuun buddeena tokkoon bitamtiitii;
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 Namni bobaa jalatti ibidda baadhatee
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 Namni ibidda cilee irra ejjetee
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 Namni niitii nama biraa wajjin ciisus akkasuma taʼa;
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 Yoo hattuun tokko beela baʼuuf jedhee hate,
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 Garuu inni yoo qabame dachaa torba baasa;
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 Namni sagaagalu qalbii hin qabu;
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 Qoodni isaa dhaanamuu fi salphachuu dha;
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 Hinaaffaan aarii dhirsaa kakaasaatii;
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 Inni beenyaa tokko illee hin fudhatu;
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.