Provérbios 6
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVI
1 Yaa ilma ko, ati yoo ollaa keetiif wabii taatee
1 Meu filho, se você serviu de fiador do seu próximo, se, com um aperto de mãos, empenhou-se por um estranho
2 yoo waanuma dubbatteen qabamtee
2 e caiu na armadilha das palavras que você mesmo disse, está prisioneiro do que falou.
3 yoos yaa ilma ko, // ati sababii harka ollaa keetii seentee jirtuuf
3 Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
4 Ija keetiif hirriba,
4 Não se entregue ao sono, não procure descansar.
5 Ati akkuma kuruphee harka adamsituutii baatuutti,
5 Livre-se como a gazela se livra do caçador, como a ave do laço que a pode prender.
6 Yaa dhibaaʼaa nana mee gara goondaa dhaqi;
6 Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
7 Inni ajajaa hin qabu;
7 Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
8 taʼu illee inni bona keessa nyaata isaa kuufata;
8 e ainda assim armazena as suas provisões no verão e na época da colheita ajunta o seu alimento.
9 Yaa dhibaaʼaa nana, ati hamma yoomiitti ciifta?
9 Até quando você vai ficar deitado, preguiçoso? Quando se levantará de seu sono?
10 Hirriba xinnaa, mugaatii xinnaa,
10 Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
11 hiyyummaanis akkuma hattuutti sitti dhufa;
11 a sua pobreza o surpreenderá como um assaltante, e a sua necessidade lhe virá como um homem armado.
12 Namni rakkisaan, namni hamaan,
12 O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
13 inni ijaan dhaʼa;
13 pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
14 inni garaa isaa isa sobaadhaan hammina yaada;
14 tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
15 Kanaafuu badiisni yommusuma isatti dhufa;
15 Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
16 Waaqayyo waan jaʼa jibba;
16 Há seis coisas que o Senhor odeia, sete coisas que ele detesta:
17 Ija of tuulu,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 garaa mala hamaa malu,
18 coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
19 dhuga baatuu sobaa kan soba dhangalaasu,
19 a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
20 Yaa ilma ko, ajaja abbaa keetii eegi;
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não abandone o ensino de sua mãe.
21 Bara baraan garaa keetti qabadhu;
21 Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
22 Yeroo ati deemtu isaan si qajeelchu;
22 Quando você andar, eles o guiarão; quando dormir, o estarão protegendo; quando acordar, falarão com você.
23 Ajajni kun ibsaadhaatii;
23 Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
24 isaan dubartii hamtuu irraa,
24 eles o protegerão da mulher imoral, e dos falsos elogios da mulher leviana.
25 Garaa kee keessatti bareedina ishee hin dharraʼin;
25 Não cobice em seu coração a sua beleza nem se deixe seduzir por seus olhares,
26 Sagaagaltuun buddeena tokkoon bitamtiitii;
26 pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas.
27 Namni bobaa jalatti ibidda baadhatee
27 Pode alguém colocar fogo no peito sem queimar a roupa?
28 Namni ibidda cilee irra ejjetee
28 Pode alguém andar sobre brasas sem queimar os pés?
29 Namni niitii nama biraa wajjin ciisus akkasuma taʼa;
29 Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque ficará sem castigo.
30 Yoo hattuun tokko beela baʼuuf jedhee hate,
30 O ladrão não é desprezado se, faminto, rouba para matar a fome.
31 Garuu inni yoo qabame dachaa torba baasa;
31 Contudo, se for pego, deverá pagar sete vezes o que roubou, embora isso lhe custe tudo o que tem em casa.
32 Namni sagaagalu qalbii hin qabu;
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
33 Qoodni isaa dhaanamuu fi salphachuu dha;
33 Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
34 Hinaaffaan aarii dhirsaa kakaasaatii;
34 pois o ciúme desperta a fúria do marido, que não terá misericórdia quando se vingar.
35 Inni beenyaa tokko illee hin fudhatu;
35 Não aceitará nenhuma compensação; os melhores presentes não o acalmarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.