Provérbios 6

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yaa ilma ko, ati yoo ollaa keetiif wabii taatee
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 yoo waanuma dubbatteen qabamtee
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 yoos yaa ilma ko, // ati sababii harka ollaa keetii seentee jirtuuf
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 Ija keetiif hirriba,
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 Ati akkuma kuruphee harka adamsituutii baatuutti,
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 Yaa dhibaaʼaa nana mee gara goondaa dhaqi;
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 Inni ajajaa hin qabu;
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 taʼu illee inni bona keessa nyaata isaa kuufata;
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 Yaa dhibaaʼaa nana, ati hamma yoomiitti ciifta?
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 Hirriba xinnaa, mugaatii xinnaa,
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 hiyyummaanis akkuma hattuutti sitti dhufa;
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 Namni rakkisaan, namni hamaan,
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 inni ijaan dhaʼa;
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 inni garaa isaa isa sobaadhaan hammina yaada;
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 Kanaafuu badiisni yommusuma isatti dhufa;
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 Waaqayyo waan jaʼa jibba;
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 Ija of tuulu,
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 garaa mala hamaa malu,
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 dhuga baatuu sobaa kan soba dhangalaasu,
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 Yaa ilma ko, ajaja abbaa keetii eegi;
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 Bara baraan garaa keetti qabadhu;
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 Yeroo ati deemtu isaan si qajeelchu;
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 Ajajni kun ibsaadhaatii;
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 isaan dubartii hamtuu irraa,
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 Garaa kee keessatti bareedina ishee hin dharraʼin;
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 Sagaagaltuun buddeena tokkoon bitamtiitii;
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 Namni bobaa jalatti ibidda baadhatee
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 Namni ibidda cilee irra ejjetee
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 Namni niitii nama biraa wajjin ciisus akkasuma taʼa;
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 Yoo hattuun tokko beela baʼuuf jedhee hate,
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 Garuu inni yoo qabame dachaa torba baasa;
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 Namni sagaagalu qalbii hin qabu;
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 Qoodni isaa dhaanamuu fi salphachuu dha;
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 Hinaaffaan aarii dhirsaa kakaasaatii;
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 Inni beenyaa tokko illee hin fudhatu;
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.