Provérbios 23

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ati yeroo waa nyaachuuf bulchaa tokko wajjin teessutti,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que é posto diante de ti,
2 ati yoo nyaataaf fedhii guddaa qabaatte,
2 E se és homem de grande apetite, põe uma faca à tua garganta.
3 Waan nyaanni sun nama gowwoomsuuf,
3 Não cobices as suas iguarias porque são comidas enganosas.
4 Sooromuuf jettee of hin dadhabsiisin;
4 Não te fatigues para enriqueceres; e não apliques nisso a tua sabedoria.
5 Sooromni yommuu ati ija irra buufattutti ni bada;
5 Porventura fixarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente criará asas e voará ao céu como a águia.
6 Buddeena doqnaa hin nyaatin;
6 Não comas o pão daquele que tem o olhar maligno, nem cobices as suas iguarias gostosas.
7 inni yeroo hunda waaʼee gatii yaadaatii.
7 Porque, como imaginou no seu coração, assim é ele. Come e bebe, te disse ele; porém o seu coração não está contigo.
8 Ati waanuma xinnoo nyaatte sana ni diddigda;
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 Sababii inni ogummaa dubbii keetii tuffatuuf
9 Não fales ao ouvido do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Dhagaa daangaa durii hin dhiibin
10 Não removas os limites antigos nem entres nos campos dos órfãos,
11 Furiin isaanii jabaadhaatii;
11 Porque o seu redentor é poderoso; e pleiteará a causa deles contra ti.
12 Qalbii kee gara gorsaatti, gurra kee immoo
12 Aplica o teu coração à instrução e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Ijoollee kee adabachuu hin dhiisin;
13 Não retires a disciplina da criança; pois se a fustigares com a vara, nem por isso morrerá.
14 Arcummeedhaan isaan adabiitii
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Yaa ilma ko, yoo garaan kee ogeessa taʼe,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 yoo arrabni kee waan qajeelaa dubbate,
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Garaan kee cubbamootatti hin hinaafin;
17 O teu coração não inveje os pecadores; antes permanece no temor do Senhor todo dia.
18 Ati dhugumaan gara fuulduraatti abdii qabda;
18 Porque certamente acabará bem; não será malograda a tua esperança.
19 Yaa ilma ko, dhaggeeffadhu; ogeessa taʼi;
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Warra daadhii wayinii baayʼee dhuganitti
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 machooftuu fi albaadheyyiin ni hiyyoomu;
21 Porque o beberrão e o comilão acabarão na pobreza; e a sonolência os faz vestir-se de trapos.
22 Abbaa kee kan si dhalche dhagaʼi;
22 Ouve teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Dhugaa bitadhu malee hin gurgurin;
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Abbaan nama qajeelaa gammachuu guddaa qaba;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar um sábio, se alegrará nele.
25 Abbaan keetii fi haati kee haa gammadan;
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Yaa ilma ko, garaa kee naa kenni;
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 sagaagaltuun boolla gad fagoodhaatii,
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 Isheen akkuma saamtuutti riphxee nama eeggatti;
28 Pois ela, como um salteador, se põe à espreita, e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Eenyutu, “Anaaf wayyoo!” jedha? Eenyutu gadda qaba?
29 Para quem são os ais? Para quem os pesares? Para quem as pelejas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem causa? E para quem os olhos vermelhos?
30 Warra daadhii wayinii dhuguu irra akka malee turan,
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando vinho misturado.
31 Yeroo inni diimatutti, yeroo inni billillee keessa ol xixinniqutti,
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Dhuma irratti akkuma bofaa nama idda;
32 No fim, picará como a cobra, e como o basilisco morderá.
33 Iji kee waan haaraa arga;
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 Ati akkuma nama walakkaa galaana guddaa ciisuu ti;
34 E serás como o que se deita no meio do mar, e como o que jaz no topo do mastro.
35 Ati akkana jetta; “Isaan na dhaʼan;
35 E dirás: Espancaram-me e não me doeu; bateram-me e nem senti; quando despertarei? aí então beberei outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.