Jó 36

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eliihuun ittuma fufee akkana jedhe:
1 Eliú continuou a falar:
2 “Ani akka qooda Waaqaa wanni jedhamu hedduun jiru
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 Ani beekumsa koo fagoodhaa nan fida;
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 Akka dubbiin koo soba hin taʼin mirkaneeffadhu;
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 “Waaqni jabaa dha; garuu eenyun iyyuu hin tuffatu;
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 Inni hamoota hin jiraachisu;
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 Ija isaa qajeeltota irraa hin buqqifatu;
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 Garuu yoo namoonni foncaadhaan hidhaman,
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 inni hojii isaanii,
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 Inni gurra isaanii sirreeffama dhaggeeffachuuf ni bana;
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 Isaan yoo ajajamanii isa tajaajilan,
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 Yoo ajajamuu baatan garuu,
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 “Warri garaan isaanii Waaqa irraa fagaate, aarii of keessatti kuufatu;
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 Isaan dargaggummaa isaanii keessa duʼu;
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 Inni garuu warra dhiphatan dhiphina isaanii keessaa baasa;
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 “Inni dhiphina keessaa si baasee
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 Amma garuu murtiin hamootaaf malu sirra tuulameera;
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 Akka badhaadhummaan si hin gowwoomsine of eeggadhu;
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 Badhaadhummaan kee yookaan tattaaffiin kee guddaan sun hundi
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 Halkan itti namoonni
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 Ati akka hamminatti hin deebine of eeggadhu;
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 “Kunoo Waaqni humna isaatiin ol ol jedheera;
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 Namni karaa isatti himu,
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 Hojii isaa kan namoonni faarfannaadhaan jajan sana,
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 Namni hundinuu argeera;
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 Dhugumaan Waaqni guddaa dha; nus isa hin beeknu;
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 “Inni copha bishaanii ol baasa;
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 Duumessis jiidha isaa gad coccobsa;
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 Eenyutu akka inni itti duumessoota diriirsu,
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 Akka inni itti bakakkaa naannoo isaatti bittinneessu,
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 Kun haala inni ittiin saboota bulchuu fi
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 Inni harka isaa bakakkaadhaan ni guuta;
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 Kakawween isaa akka bakakkaan dhufu labsa;
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.