Jó 36
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARIB
1 Eliihuun ittuma fufee akkana jedhe:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “Ani akka qooda Waaqaa wanni jedhamu hedduun jiru
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Ani beekumsa koo fagoodhaa nan fida;
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 Akka dubbiin koo soba hin taʼin mirkaneeffadhu;
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 “Waaqni jabaa dha; garuu eenyun iyyuu hin tuffatu;
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 Inni hamoota hin jiraachisu;
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Ija isaa qajeeltota irraa hin buqqifatu;
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 Garuu yoo namoonni foncaadhaan hidhaman,
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 inni hojii isaanii,
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 Inni gurra isaanii sirreeffama dhaggeeffachuuf ni bana;
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 Isaan yoo ajajamanii isa tajaajilan,
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 Yoo ajajamuu baatan garuu,
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 “Warri garaan isaanii Waaqa irraa fagaate, aarii of keessatti kuufatu;
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 Isaan dargaggummaa isaanii keessa duʼu;
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 Inni garuu warra dhiphatan dhiphina isaanii keessaa baasa;
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 “Inni dhiphina keessaa si baasee
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Amma garuu murtiin hamootaaf malu sirra tuulameera;
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 Akka badhaadhummaan si hin gowwoomsine of eeggadhu;
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Badhaadhummaan kee yookaan tattaaffiin kee guddaan sun hundi
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 Halkan itti namoonni
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Ati akka hamminatti hin deebine of eeggadhu;
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 “Kunoo Waaqni humna isaatiin ol ol jedheera;
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 Namni karaa isatti himu,
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 Hojii isaa kan namoonni faarfannaadhaan jajan sana,
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 Namni hundinuu argeera;
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 Dhugumaan Waaqni guddaa dha; nus isa hin beeknu;
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 “Inni copha bishaanii ol baasa;
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 Duumessis jiidha isaa gad coccobsa;
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 Eenyutu akka inni itti duumessoota diriirsu,
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 Akka inni itti bakakkaa naannoo isaatti bittinneessu,
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 Kun haala inni ittiin saboota bulchuu fi
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Inni harka isaa bakakkaadhaan ni guuta;
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 Kakawween isaa akka bakakkaan dhufu labsa;
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.