Jó 36
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NAA
1 Eliihuun ittuma fufee akkana jedhe:
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 “Ani akka qooda Waaqaa wanni jedhamu hedduun jiru
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Ani beekumsa koo fagoodhaa nan fida;
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Akka dubbiin koo soba hin taʼin mirkaneeffadhu;
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 “Waaqni jabaa dha; garuu eenyun iyyuu hin tuffatu;
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 Inni hamoota hin jiraachisu;
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Ija isaa qajeeltota irraa hin buqqifatu;
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 Garuu yoo namoonni foncaadhaan hidhaman,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 inni hojii isaanii,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 Inni gurra isaanii sirreeffama dhaggeeffachuuf ni bana;
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 Isaan yoo ajajamanii isa tajaajilan,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Yoo ajajamuu baatan garuu,
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 “Warri garaan isaanii Waaqa irraa fagaate, aarii of keessatti kuufatu;
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Isaan dargaggummaa isaanii keessa duʼu;
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Inni garuu warra dhiphatan dhiphina isaanii keessaa baasa;
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 “Inni dhiphina keessaa si baasee
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Amma garuu murtiin hamootaaf malu sirra tuulameera;
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Akka badhaadhummaan si hin gowwoomsine of eeggadhu;
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Badhaadhummaan kee yookaan tattaaffiin kee guddaan sun hundi
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Halkan itti namoonni
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Ati akka hamminatti hin deebine of eeggadhu;
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 “Kunoo Waaqni humna isaatiin ol ol jedheera;
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Namni karaa isatti himu,
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Hojii isaa kan namoonni faarfannaadhaan jajan sana,
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Namni hundinuu argeera;
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Dhugumaan Waaqni guddaa dha; nus isa hin beeknu;
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 “Inni copha bishaanii ol baasa;
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Duumessis jiidha isaa gad coccobsa;
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Eenyutu akka inni itti duumessoota diriirsu,
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Akka inni itti bakakkaa naannoo isaatti bittinneessu,
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Kun haala inni ittiin saboota bulchuu fi
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 Inni harka isaa bakakkaadhaan ni guuta;
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Kakawween isaa akka bakakkaan dhufu labsa;
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.