Jó 31
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NAA
1 “Ani ija koo wajjin kakuu galeera;
1 “Fiz uma aliança com os meus olhos: de não olhar para uma virgem.
2 Carraan namni Waaqa samii biraa qabu,
2 Do contrário, qual seria a minha porção do Deus lá de cima, e que herança receberia do Todo-Poderoso desde as alturas?
3 Hamootaaf badiisa,
3 Por acaso, não é a perdição para o ímpio, e a desgraça para os que praticam a maldade?
4 Inni karaa koo hin arguu?
4 Será que Deus não vê os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
5 “Yoo ani karaa sobaa irra deemee
5 Se andei com falsidade ou se o meu pé se apressou para o engano
6 Waaqni madaalii dhugaatiin na haa madaalu;
6 — que Deus me pese numa balança justa e conhecerá a minha integridade!”
7 yoo tarkaanfiin koo karaa irraa goree,
7 “Se os meus passos se desviaram do caminho, se o meu coração segue os meus olhos, e se alguma mancha se apegou às minhas mãos,
8 waan ani facaafadhe namni biraa haa nyaatu;
8 então que outros comam o que eu semeei, e que seja arrancado o que se produz no meu campo.
9 “Yoo garaan koo dubartiidhaan gowwoomfamee jiraate,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, se fiquei rondando a porta do meu próximo,
10 niitiin koo midhaan nama biraa haa daaktu;
10 então que a minha mulher moa os cereais para outro homem, e que outros se deitem com ela.
11 Kun hammina;
11 Pois eu teria cometido um crime hediondo, um delito a ser punido pelos juízes.
12 Kun ibidda hamma Barbadeessutti waa gubuu dha;
12 Isso seria fogo que consome até a destruição e arrancaria toda a minha colheita pela raiz.”
13 “Yoo ani yeroo isaan na himatanitti,
13 “Se não reconheci o direito do meu servo ou da minha serva quando eles reclamavam contra mim,
14 yeroo Waaqni kaʼutti ani maalan godha?
14 então que faria eu quando Deus se levantasse no tribunal? E, se ele me interrogasse, que lhe responderia eu?
15 Isuma gadameessa keessatti na uume sanatu isaan uume mitii?
15 Aquele que me formou no ventre de minha mãe não os fez também a eles? Ou não é o mesmo Deus que nos formou no ventre materno?”
16 “Yoo ani waan hiyyeessaaf barbaachisu dhowwadhee jiraadhe,
16 “Se retive o que os pobres desejavam ou deixei que os olhos das viúvas esperassem em vão;
17 yoo ani buddeena koo utuu ilma abbaa hin qabneef hin qoodin
17 ou, se sozinho comi o meu bocado, sem reparti-lo com os órfãos
18 ani garuu dargaggummaa kootii jalqabee akkuma abbaattin isa guddise;
18 — porque desde a minha mocidade eu os criei como se fosse pai deles, durante toda a minha vida fui o guia das viúvas —;
19 Ani yoon utuu namni tokko wayyaa dhabee akka malee miidhamuu,
19 se vi alguém perecer por falta de roupa ou notava que o necessitado não tinha com que se cobrir;
20 sababii ani rifeensa hoolota kootiin isa hoʼiseef,
20 se ele não me agradeceu do fundo do coração, quando se aquecia com a lã dos meus cordeiros;
21 yoo ani mana murtiitti fudhatama qaba jedhee
21 se eu levantei a mão contra o órfão, sabendo que eu tinha o apoio dos juízes,
22 irreen koo gatiittii koo irraa haa buqqaʼu;
22 então que a omoplata caia do meu ombro, e que o meu braço seja arrancado da articulação.
23 Ani sababiin dhaʼicha Waaqaa sodaadhee fi
23 Porque o castigo de Deus seria para mim um assombro, e eu não poderia enfrentar a sua majestade.”
24 “Yoo ani warqee abdadhee yookaan warqee qulqulluudhaan,
24 “Se no ouro pus a minha esperança ou se eu disse ao ouro fino: ‘Você é a minha garantia’;
25 yoo ani qabeenya koo guddaatti,
25 se me alegrei por ser grande a minha riqueza e por ter a minha mão alcançado muito;
26 yoo ani aduu iftu argee
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, que caminhava em seu esplendor,
27 akkasiinis garaan koo dhoksaan gowwoomfamee
27 e o meu coração se deixou seduzir em segredo, e eu lhes atirei beijos com a mão,
28 wanni kun cubbuu adabamuu qabuu dha;
28 também isto seria um delito a ser punido pelos juízes, pois eu teria negado a Deus, que está lá em cima.”
29 “Yoo ani badiisa diina kootiitti gammadee
29 “Se me alegrei com a desgraça do que me odeia e se exultei quando o mal o atingiu
30 ani jireenya isaa abaaruudhaan
30 — eu que não deixei a minha boca pecar, rogando praga para que morresse —;
31 Yoo namoonni mana koo jiraatan,
31 se as pessoas que moram na minha tenda não disseram: ‘Quem nos dera encontrar alguém que não se saciou da carne provida por ele’
32 sababii manni koo karaa deemtuuf banaa tureef,
32 — pois o estrangeiro não pernoitava na rua; as minhas portas estavam sempre abertas para os viajantes! —;
33 Yoo ani akkuma namoonni godhan sana balleessaa koo garaatti qabadhee
33 se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando a minha iniquidade em meu íntimo,
34 ani waldaa guddaa sodaadhee
34 porque eu tinha medo da grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, fazendo com que eu me calasse e não saísse da porta…”
35 “Maaloo ani utuu nama na dhagaʼu argadhee!
35 “Quem dera que eu tivesse quem me ouvisse! Eis aqui a minha defesa assinada! Que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu adversário escreva a sua acusação!
36 Dhugumaan ani gatiittii koo irratti waan kana nan baadha;
36 Por certo que a levaria sobre o meu ombro, e a poria sobre mim como se fosse uma coroa.
37 Tokkoo tokkoo tarkaanfii koo isatti nan hima;
37 Eu lhe mostraria o número dos meus passos; como príncipe eu me aproximaria dele.”
38 “Yoo lafti koo natti iyyitee
38 “Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
39 yoo ani kaffaltii malee midhaan ishee nyaadhe,
39 se comi os seus frutos sem pagar ou se causei a morte aos seus donos,
40 qooda qamadii qoraattiin,
40 que ela produza espinhos em vez de trigo, e joio em lugar de cevada.” Fim das palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.