Provérbios 24

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne porte pas envie aux hommes méchants, et ne désire pas leur société !
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Car leur cœur médite la ruine, et leurs lèvres ont un langage funeste.
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 Par la sagesse une maison s'élève, et par l'intelligence elle se consolide ;
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 et par la science les chambres se remplissent de tous les biens de prix et d'agrément.
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 L'homme sage a de la force, et l'homme qui sait, gagne en vigueur.
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Car tu feras la guerre ayant pris tes mesures, et c'est le nombre des conseillers qui donne la victoire.
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Pour l'insensé la sagesse est chose trop haute ; aux Portes il n'ouvre pas la bouche.
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Celui qui médite de faire du mal, reçoit le nom d'homme d'intrigue.
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 La pensée de la folie, c'est le péché ; et le moqueur est l'abomination des hommes.
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Si tu faiblis au jour de la détresse, tes forces s'affaibliront.
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Sauve ceux qu'on traîne à la mort ; retiens ceux qui vont tomber sous les coups meurtriers !
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Si tu dis : « Nous ne le connaissons point ! » Celui qui pèse les cœurs, ne l'entendra-t-Il pas ? et le Gardien de ton âme ne le saura-t-il pas ? et ne rend-Il pas à chacun selon ses œuvres ?
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Mon fils, mange le miel, car il est bon, et le rayon de miel, qui est doux à ton palais !
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Sache que telle sera la sagesse à ton âme. Si tu la trouves, il est un avenir ; et ton espoir ne sera pas mis à néant.
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Impie, ne dresse point d'embûches à la demeure du juste, et ne dévaste point son gîte.
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 Car sept fois le juste tombe, et il se relève ; mais les impies périssent dans le malheur.
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi, et que ton cœur ne se délecte pas de sa ruine,
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 de peur que l'Éternel ne le voie, et n'en ait déplaisir, et qu'il ne détourne sa colère de lui.
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Ne t'irrite point à la vue des méchants, et ne sois point jaloux des impies,
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 car le méchant n'a point d'avenir, le flambeau des impies s'éteint.
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Crains l'Éternel, mon fils, et le roi, et ne t'associe point aux novateurs !
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 car leur ruine surgit tout-à-coup, et le temps du châtiment des uns et des autres, qui le sait ?
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 Encore paroles de sages. Etre partial, quand on juge, n'est pas bien.
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Quiconque dit au coupable : Tu es innocent ! encourt la malédiction des peuples, et le courroux des nations.
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Mais ceux qui osent punir, s'en trouvent bien, et obtiennent le bonheur comme bénédiction.
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Il donne un baiser sur les lèvres, celui qui répond pertinemment.
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Soigne au dehors tes affaires, et mets en bon état ton champ ; alors tu peux bâtir ta maison.
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain ; et de tes lèvres voudrais-tu tromper ?
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Ne dis pas : Ce qu'il m'a fait, je le lui ferai, je rendrai à chacun selon ses œuvres.
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Près du champ du paresseux je passais, et près de la vigne de l'homme privé de sens ;
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 et voici, le chardon y poussait partout, et des orties en couvraient le sol, et son mur de pierres s'était écroulé.
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Et je regardai, et fis attention ; je vis, et en tirai une leçon :
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 « Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les bras en étant couché ! »
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 Ainsi, la pauvreté fondra sur toi, comme un larron, et l'indigence, comme un homme portant le bouclier.
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.