Jó 22

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Et Eliphaz de Théman reprit et dit :
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 L'homme peut-il en quelque chose être utile à Dieu ? Non ! c'est à lui seul que le sage est utile.
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 Le Tout-puissant a-t-Il un intérêt dans ta justice, et un bénéfice dans l'intégrité de les voies ?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Est-ce par peur de toi qu'il te châtie, et qu'avec toi Il vient en jugement ?
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 N'est-ce pas ton crime qui fut énorme, et tes transgressions qui furent infinies ?
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 Car tu acceptas de ton frère des gages, sans motif, et tu dépouillas les pauvres de leurs habits ;
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 tu n'offris point d'eau à l'homme altéré, et tu refusas ton pain à l'homme affamé ;
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 le pays était à la merci du violent, et le puissant s'y établissait ;
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 tu renvoyais les veuves à vide, et tu laissais briser le bras des orphelins !
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 C'est pourquoi les filets t'enveloppent, et la terreur t'épouvante soudain.
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 Ou bien ne vois-tu pas ces ténèbres, et la masse des eaux qui te submergent ?
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 Dieu n'est-Il pas élevé comme le ciel ? Regarde le faîte des étoiles ! quelle hauteur !
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Et cependant tu dis : « Qu'est-ce que Dieu sait ? A travers l'obscurité peut-Il juger ?
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 Les nuées lui sont une enveloppe qui l'empêche de voir ; c'est la sphère des cieux qu'il parcourt. »
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 Tu veux dont te tenir sur l'ancienne voie que suivirent ces hommes méchants,
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 qui furent retranchés avant le temps, et dont un torrent submergea le séjour,
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 qui disaient à Dieu : « Retire-toi de nous ! et que pourrait nous faire le Tout-puissant ? »
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 Cependant Il avait rempli leurs maisons de biens. Loin de moi les principes des méchants !
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 Les justes seront témoins, et se réjouiront, et l'innocent se moquera d'eux :
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 « Oui, notre adversaire est anéanti, et le feu a dévoré sa magnificence. »
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 Rapproche-toi donc de Lui, et tu seras sain et sauf, et par-là le bonheur te viendra !
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Reçois donc l'instruction que Sa bouche te donne, et mets Ses paroles dans ton cœur !
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Si tu reviens au Tout-puissant, tu seras rétabli ! Bannis l'iniquité de ta tente,
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 et estime comme poussière le métal qui brille, et l'or d'Ophir, comme les cailloux des torrents !
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 Alors le Tout-puissant te sera richesse et argent et trésors !
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 Alors tu auras à te réjouir du Très-haut, et à relever ton visage vers Dieu :
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 tu le prieras, et Il t'exaucera, et tu accompliras tes vœux ;
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 si tu prends un parti, il te réussira, et la clarté luira sur ta voie ;
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 et si elle s'affaisse, tu pourras dire : Qu'elle se relève ! car Il est secourable à l'homme abattu,
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 Il sauvera même le coupable, sauvé en faveur de la pureté de ses mains.
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.