Jó 22
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs ARIB
1 Et Eliphaz de Théman reprit et dit :
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 L'homme peut-il en quelque chose être utile à Dieu ? Non ! c'est à lui seul que le sage est utile.
2 Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudente será proveitoso.
3 Le Tout-puissant a-t-Il un intérêt dans ta justice, et un bénéfice dans l'intégrité de les voies ?
3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Est-ce par peur de toi qu'il te châtie, et qu'avec toi Il vient en jugement ?
4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 N'est-ce pas ton crime qui fut énorme, et tes transgressions qui furent infinies ?
5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Car tu acceptas de ton frère des gages, sans motif, et tu dépouillas les pauvres de leurs habits ;
6 Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 tu n'offris point d'eau à l'homme altéré, et tu refusas ton pain à l'homme affamé ;
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 le pays était à la merci du violent, et le puissant s'y établissait ;
8 Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 tu renvoyais les veuves à vide, et tu laissais briser le bras des orphelins !
9 Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 C'est pourquoi les filets t'enveloppent, et la terreur t'épouvante soudain.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Ou bien ne vois-tu pas ces ténèbres, et la masse des eaux qui te submergent ?
11 ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 Dieu n'est-Il pas élevé comme le ciel ? Regarde le faîte des étoiles ! quelle hauteur !
12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 Et cependant tu dis : « Qu'est-ce que Dieu sait ? A travers l'obscurité peut-Il juger ?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 Les nuées lui sont une enveloppe qui l'empêche de voir ; c'est la sphère des cieux qu'il parcourt. »
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 Tu veux dont te tenir sur l'ancienne voie que suivirent ces hommes méchants,
15 Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 qui furent retranchés avant le temps, et dont un torrent submergea le séjour,
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 qui disaient à Dieu : « Retire-toi de nous ! et que pourrait nous faire le Tout-puissant ? »
17 Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 Cependant Il avait rempli leurs maisons de biens. Loin de moi les principes des méchants !
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 Les justes seront témoins, et se réjouiront, et l'innocent se moquera d'eux :
19 Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 « Oui, notre adversaire est anéanti, et le feu a dévoré sa magnificence. »
20 dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 Rapproche-toi donc de Lui, et tu seras sain et sauf, et par-là le bonheur te viendra !
21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Reçois donc l'instruction que Sa bouche te donne, et mets Ses paroles dans ton cœur !
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Si tu reviens au Tout-puissant, tu seras rétabli ! Bannis l'iniquité de ta tente,
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 et estime comme poussière le métal qui brille, et l'or d'Ophir, comme les cailloux des torrents !
24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 Alors le Tout-puissant te sera richesse et argent et trésors !
25 então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 Alors tu auras à te réjouir du Très-haut, et à relever ton visage vers Dieu :
26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 tu le prieras, et Il t'exaucera, et tu accompliras tes vœux ;
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 si tu prends un parti, il te réussira, et la clarté luira sur ta voie ;
28 Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 et si elle s'affaisse, tu pourras dire : Qu'elle se relève ! car Il est secourable à l'homme abattu,
29 Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Il sauvera même le coupable, sauvé en faveur de la pureté de ses mains.
30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.