Provérbios 24

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne sois pas jaloux des hommes méchants Et ne désire pas leur société,
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Car leur cœur médite la ruine Et leurs lèvres ne parlent que de nuire.
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 C'est par la sagesse que la maison se bâtit Et par l'intelligence qu'elle s'affermit.
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 C'est par la science que les chambres se remplissent De toutes sortes de biens précieux et agréables.
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 L'homme sage possède la force Et l'homme intelligent augmente sa vigueur.
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 En effet, c'est grâce à la prudence que tu feras heureusement la guerre, Et c'est du grand nombre des conseillers que dépend la victoire.
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 La sagesse est trop haute pour le sot ; A la porte il n'ouvre pas la bouche.
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Celui qui médite de faire le mal, On l'appelle un maître en malice.
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 Le péché est une pensée de folie, Et le moqueur est en abomination aux hommes.
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Si tu faiblis au jour de la détresse, Ta force est bien peu de chose.
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Délivre ceux qui sont traînés à la mort, Et ceux qui vont en chancelant au supplice, sauve-les !
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Car si tu dis : Voici, nous n'en savions rien ! Celui qui pèse les cœurs ne sait-il pas, lui ? Celui qui observe ton âme ne connaît-il pas ? Il rendra à chacun selon son œuvre.
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon ; Ce qui coule des rayons est doux à ton palais.
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 De même pour le bien de ton âme connais la sagesse. Si tu la trouves, il y a un avenir, Et ton espérance ne sera pas déçue.
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Méchant, ne dresse pas d'embûches à la demeure du juste, Et ne ruine pas son gîte ;
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 Car sept fois le juste tombe, et il se relève, Mais les méchants dans le malheur trébuchent.
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Quand ton ennemi tombe, ne t'en réjouis pas ; Quand il trébuche, que ton cœur ne soit pas dans l'allégresse,
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 De peur que l'Eternel ne le voie, que cela ne lui déplaise Et que sa colère ne se détourne de lui.
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Ne t'irrite pas contre les pervers Et ne sois point jaloux des méchants.
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 Car il n'y a pas d'avenir pour le méchant ; La lampe des pervers s'éteint.
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Crains Dieu, mon fils, et le roi, Et ne fraie pas avec les novateurs,
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 Car leur ruine surgira soudain, Et qui connaît la triste issue de leurs années ?
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 Ceci encore vient des sages. Il n'est pas bon de faire acception de personnes en justice.
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Celui qui dit au méchant : Tu es innocent, Les hommes le maudissent, Les gens l'exècrent.
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Mais ceux qui osent punir s'en trouvent bien Et ils obtiendront bénédiction et bonheur.
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Il baise les lèvres, Celui qui donne une réponse juste.
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Soigne tes affaires, Mets en bon état tes champs ; Après, tu bâtiras ta maison.
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Ne sois pas sans raison témoin contre ton prochain ; Voudrais-tu tromper par tes lèvres ?
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Ne dis pas : Comme il m'a fait je lui ferai ; Je rendrai à cet homme selon son œuvre.
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 J'ai passé auprès du champ du paresseux Et auprès de la vigne de l'homme dénué de sens.
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 Voilà que les chardons y croissaient de toutes parts ; Les ronces en couvraient le sol, Et sa clôture de pierre était ruinée.
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 J'ai contemplé, j'ai fait attention, J'ai vu, j'ai reçu instruction :
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, Un peu croiser les bras au lit,
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 Et la pauvreté arrivera à grands pas Et la misère comme un homme armé.
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.