Provérbios 24
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVI
1 Ne sois pas jaloux des hommes méchants Et ne désire pas leur société,
1 Não tenha inveja dos ímpios, nem deseje a companhia deles;
2 Car leur cœur médite la ruine Et leurs lèvres ne parlent que de nuire.
2 pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
3 C'est par la sagesse que la maison se bâtit Et par l'intelligence qu'elle s'affermit.
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
4 C'est par la science que les chambres se remplissent De toutes sortes de biens précieux et agréables.
4 Pelo conhecimento os seus cômodos se enchem do que é precioso e agradável.
5 L'homme sage possède la force Et l'homme intelligent augmente sa vigueur.
5 O homem sábio é poderoso, e quem tem conhecimento aumenta a sua força;
6 En effet, c'est grâce à la prudence que tu feras heureusement la guerre, Et c'est du grand nombre des conseillers que dépend la victoire.
6 quem sai à guerra precisa de orientação, e com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 La sagesse est trop haute pour le sot ; A la porte il n'ouvre pas la bouche.
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembléias.
8 Celui qui médite de faire le mal, On l'appelle un maître en malice.
8 Quem maquina o mal será conhecido como criador de intrigas.
9 Le péché est une pensée de folie, Et le moqueur est en abomination aux hommes.
9 A intriga do insensato é pecado, e o zombador é detestado pelos homens.
10 Si tu faiblis au jour de la détresse, Ta force est bien peu de chose.
10 Se você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!
11 Délivre ceux qui sont traînés à la mort, Et ceux qui vont en chancelant au supplice, sauve-les !
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
12 Car si tu dis : Voici, nous n'en savions rien ! Celui qui pèse les cœurs ne sait-il pas, lui ? Celui qui observe ton âme ne connaît-il pas ? Il rendra à chacun selon son œuvre.
12 Mesmo que você diga: "Não sabíamos o que estava acontecendo! " Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon ; Ce qui coule des rayons est doux à ton palais.
13 Coma mel, meu filho. É bom. O favo é doce ao paladar.
14 De même pour le bien de ton âme connais la sagesse. Si tu la trouves, il y a un avenir, Et ton espérance ne sera pas déçue.
14 Saiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.
15 Méchant, ne dresse pas d'embûches à la demeure du juste, Et ne ruine pas son gîte ;
15 Não fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso;
16 Car sept fois le juste tombe, et il se relève, Mais les méchants dans le malheur trébuchent.
16 pois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
17 Quand ton ennemi tombe, ne t'en réjouis pas ; Quand il trébuche, que ton cœur ne soit pas dans l'allégresse,
17 Não se alegre quando o seu inimigo cair, nem exulte o seu coração quando ele tropeçar,
18 De peur que l'Eternel ne le voie, que cela ne lui déplaise Et que sa colère ne se détourne de lui.
18 para que o Senhor não veja isso, e se desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Ne t'irrite pas contre les pervers Et ne sois point jaloux des méchants.
19 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
20 Car il n'y a pas d'avenir pour le méchant ; La lampe des pervers s'éteint.
20 pois não há futuro para o mau, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Crains Dieu, mon fils, et le roi, Et ne fraie pas avec les novateurs,
21 Tema ao Senhor e ao rei, meu filho, e não se associe aos dissidentes,
22 Car leur ruine surgira soudain, Et qui connaît la triste issue de leurs années ?
22 pois terão repentina destruição, e quem pode imaginar a ruína que o Senhor e o rei podem causar?
23 Ceci encore vient des sages. Il n'est pas bon de faire acception de personnes en justice.
23 Aqui vão outros ditados dos sábios: Agir com parcialidade nos julgamentos não é nada bom.
24 Celui qui dit au méchant : Tu es innocent, Les hommes le maudissent, Les gens l'exècrent.
24 Quem disser ao ímpio: "Você é justo", será amaldiçoado pelos povos e sofrerá a indignação das nações.
25 Mais ceux qui osent punir s'en trouvent bien Et ils obtiendront bénédiction et bonheur.
25 Mas os que condenam o culpado terão vida agradável; receberão grandes bênçãos.
26 Il baise les lèvres, Celui qui donne une réponse juste.
26 A resposta sincera é como beijo nos lábios.
27 Soigne tes affaires, Mets en bon état tes champs ; Après, tu bâtiras ta maison.
27 Termine primeiro o seu trabalho a céu aberto; deixe pronta a sua lavoura. Depois constitua família.
28 Ne sois pas sans raison témoin contre ton prochain ; Voudrais-tu tromper par tes lèvres ?
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo nem use os seus lábios para enganá-lo.
29 Ne dis pas : Comme il m'a fait je lui ferai ; Je rendrai à cet homme selon son œuvre.
29 Não diga: "Farei com ele o que fez comigo; ele pagará pelo que fez".
30 J'ai passé auprès du champ du paresseux Et auprès de la vigne de l'homme dénué de sens.
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pela vinha do homem sem juízo;
31 Voilà que les chardons y croissaient de toutes parts ; Les ronces en couvraient le sol, Et sa clôture de pierre était ruinée.
31 havia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.
32 J'ai contemplé, j'ai fait attention, J'ai vu, j'ai reçu instruction :
32 Observei aquilo, e fiquei pensando, olhei e aprendi esta lição:
33 Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, Un peu croiser les bras au lit,
33 "Vou dormir um pouco", você diz. "Vou cochilar um momento; vou cruzar os braços e descansar mais um pouco",
34 Et la pauvreté arrivera à grands pas Et la misère comme un homme armé.
34 mas a pobreza lhe virá como um assaltante, e a sua miséria como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.