Provérbios 24
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ARC
1 Ne sois pas jaloux des hommes méchants Et ne désire pas leur société,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles,
2 Car leur cœur médite la ruine Et leurs lèvres ne parlent que de nuire.
2 porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam maliciosamente.
3 C'est par la sagesse que la maison se bâtit Et par l'intelligence qu'elle s'affermit.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 C'est par la science que les chambres se remplissent De toutes sortes de biens précieux et agréables.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as substâncias preciosas e deleitáveis.
5 L'homme sage possède la force Et l'homme intelligent augmente sa vigueur.
5 Um varão sábio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 En effet, c'est grâce à la prudence que tu feras heureusement la guerre, Et c'est du grand nombre des conseillers que dépend la victoire.
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 La sagesse est trop haute pour le sot ; A la porte il n'ouvre pas la bouche.
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a boca.
8 Celui qui médite de faire le mal, On l'appelle un maître en malice.
8 Aquele que cuida em fazer mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 Le péché est une pensée de folie, Et le moqueur est en abomination aux hommes.
9 O pensamento do tolo é pecado, e é abominável aos homens o escarnecedor.
10 Si tu faiblis au jour de la détresse, Ta force est bien peu de chose.
10 Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será pequena.
11 Délivre ceux qui sont traînés à la mort, Et ceux qui vont en chancelant au supplice, sauve-les !
11 Livra os que estão destinados à morte e salva os que são levados para a matança, se os puderes retirar.
12 Car si tu dis : Voici, nous n'en savions rien ! Celui qui pèse les cœurs ne sait-il pas, lui ? Celui qui observe ton âme ne connaît-il pas ? Il rendra à chacun selon son œuvre.
12 Se disseres: Eis que o não sabemos; porventura, aquele que pondera os corações não o considerará? E aquele que atenta para a tua alma não o saberá? Não pagará ele ao homem conforme a sua obra?
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon ; Ce qui coule des rayons est doux à ton palais.
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 De même pour le bien de ton âme connais la sagesse. Si tu la trouves, il y a un avenir, Et ton espérance ne sera pas déçue.
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Méchant, ne dresse pas d'embûches à la demeure du juste, Et ne ruine pas son gîte ;
15 Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
16 Car sept fois le juste tombe, et il se relève, Mais les méchants dans le malheur trébuchent.
16 Porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
17 Quand ton ennemi tombe, ne t'en réjouis pas ; Quand il trébuche, que ton cœur ne soit pas dans l'allégresse,
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração;
18 De peur que l'Eternel ne le voie, que cela ne lui déplaise Et que sa colère ne se détourne de lui.
18 para que o Senhor isso não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 Ne t'irrite pas contre les pervers Et ne sois point jaloux des méchants.
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios.
20 Car il n'y a pas d'avenir pour le méchant ; La lampe des pervers s'éteint.
20 Porque o maligno não terá galardão algum, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Crains Dieu, mon fils, et le roi, Et ne fraie pas avec les novateurs,
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudanças.
22 Car leur ruine surgira soudain, Et qui connaît la triste issue de leurs années ?
22 Porque, de repente, se levantará a sua perdição, e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 Ceci encore vient des sages. Il n'est pas bon de faire acception de personnes en justice.
23 Também estes são provérbios dos sábios. Ter respeito a pessoas no juízo não é bom.
24 Celui qui dit au méchant : Tu es innocent, Les hommes le maudissent, Les gens l'exècrent.
24 O que disser ao ímpio: Justo és, os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Mais ceux qui osent punir s'en trouvent bien Et ils obtiendront bénédiction et bonheur.
25 Mas, para os que o repreenderem, haverá delícias, e sobre eles virá a bênção do bem.
26 Il baise les lèvres, Celui qui donne une réponse juste.
26 Beija com os lábios o que responde com palavras retas.
27 Soigne tes affaires, Mets en bon état tes champs ; Après, tu bâtiras ta maison.
27 Prepara fora a tua obra, e apronta-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Ne sois pas sans raison témoin contre ton prochain ; Voudrais-tu tromper par tes lèvres ?
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; por que enganarias com os teus lábios?
29 Ne dis pas : Comme il m'a fait je lui ferai ; Je rendrai à cet homme selon son œuvre.
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 J'ai passé auprès du champ du paresseux Et auprès de la vigne de l'homme dénué de sens.
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 Voilà que les chardons y croissaient de toutes parts ; Les ronces en couvraient le sol, Et sa clôture de pierre était ruinée.
31 e eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superfície, coberta de urtigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 J'ai contemplé, j'ai fait attention, J'ai vu, j'ai reçu instruction :
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo- o, recebi instrução.
33 Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, Un peu croiser les bras au lit,
33 Um pouco de sono, adormecendo um pouco, encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado,
34 Et la pauvreté arrivera à grands pas Et la misère comme un homme armé.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.