Jó 15
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ACF
1 Eliphaz de Théman prit la parole et dit :
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 Un sage répond-il par des paroles en l'air ? Gonfle-t-il sa poitrine de vent,
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 En disputant par des paroles inutiles, Par des mots qui ne lui servent de rien ?
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 Bien plus, tu anéantis la piété, Tu diminues le respect envers Dieu !
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Car ton iniquité enseigne ta bouche, Et tu as recours au langage des fourbes.
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Ta bouche te condamne et non pas moi, Tes lèvres témoignent contre toi,
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 Es-tu né le premier des hommes ? As-tu été enfanté avant les collines ?
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Entends-tu ce qui se dit dans le conseil de Dieu ? Attires-tu à toi la sagesse ?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Que sais-tu que nous ne sachions pas ? Que comprends-tu, qui ne nous soit familier ?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Parmi nous aussi se trouvent des têtes grises, des vieillards, Plus chargés de jours que ton père.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Est-ce trop peu de chose pour toi que les consolations de Dieu, Et que les paroles douces qu'on t'adresse ?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 Où t'emporte ton cœur ? Que veulent dire ces roulements d'yeux,
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 Que tu tournes ta colère contre Dieu, Et que tu fasses sortir de ta bouche de telles paroles ?
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Qu'est-ce que l'homme pour qu'il soit pur, Et le fils de la femme, pour qu'il soit juste ?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 Voici, il ne se fie pas à ses saints, Et le ciel n'est pas pur à ses yeux ;
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 Combien moins l'abominable et le pervers, L'homme qui boit l'iniquité comme l'eau !
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 Je veux t'instruire ; écoute-moi ; Je te rapporterai ce que j'ai vu,
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 Ce que les sages ont enseigné, Sans rien cacher de ce qui venait de leurs pères.
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 A eux seuls le pays avait été donné, Aucun étranger ne passait au milieu d'eux.
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Tous les jours de sa vie le méchant est dans les tourments, Pendant le nombre d'années réservées à l'impie.
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 Des sons effrayants frappent ses oreilles ; En pleine paix, le destructeur le surprend.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Il désespère de jamais sortir de l'obscurité, Il se sent guetté par l'épée.
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Il erre à la recherche de son pain : Où le trouver ? Il sait qu'un jour d'obscurité l'attend.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 L'angoisse et le tourment l'épouvantent, Ils l'assaillent comme un roi prêt à combattre.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 Car il a étendu la main contre Dieu, Il s'est élevé contre le Puissant,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 Il a couru contre lui le cou tendu, Sous le dos épais de ses boucliers ;
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 Il a le visage couvert de graisse, Les reins chargé d'embonpoint ;
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 Et il habite des villes détruites, Des maisons où l'on ne doit pas demeurer, Qui sont destinées à devenir des monceaux de pierres.
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 Il ne s'enrichira pas, sa fortune ne subsistera pas, Ses gerbes ne s'inclineront pas vers la terre.
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Il n'échappera pas aux ténèbres ; La chaleur desséchera ses rejetons, Il disparaîtra par le souffle de sa bouche.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 Qu'il ne s'appuie pas sur la vanité ; c'est une illusion, Car la vanité sera sa récompense.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Et celle-ci se présentera avant l'heure ; Son rameau ne verdira pas.
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Il est comme la vigne dont on arracherait le raisin trop tôt, Comme un olivier dont on ferait tomber les fleurs.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 En effet, la troupe des impies est stérile ; Le feu dévore les tentes de l'homme vénal.
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Il conçoit le mal, et enfante le néant ; Et son sein n'engendre que déception.
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.