Provérbios 3
French Darby (FRDARB) vs VC
1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton coeur garde mes commandements;
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 car ils t'ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Que la bonté et la vérité ne t'abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton coeur,
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Confie-toi de tout ton coeur à l'Éternel, et ne t'appuie pas sur ton intelligence;
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l'Éternel et éloigne-toi du mal:
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Honore l'Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 et tes greniers se rempliront d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Mon fils, ne méprise pas l'instruction de l'Éternel, et n'aie pas en aversion sa réprimande;
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 car celui que l'Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Bienheureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient l'intelligence!
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 car son acquisition est meilleure que l'acquisition de l'argent, et son revenu est meilleur que l'or fin.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l'égale:
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l'intelligence.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Mon fils, que ces choses ne s'éloignent point de tes yeux: garde le saint conseil et la réflexion,
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Si tu te couches tu n'auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle surviendra;
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 car l'Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d'être pris.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par devers toi.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de toi.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s'il ne t'a pas fait de tort.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 Car l'Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l'habitation des justes.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l'élévation des sots.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.