Provérbios 3
French Darby (FRDARB) vs NVI
1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton coeur garde mes commandements;
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 car ils t'ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Que la bonté et la vérité ne t'abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton coeur,
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Confie-toi de tout ton coeur à l'Éternel, et ne t'appuie pas sur ton intelligence;
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l'Éternel et éloigne-toi du mal:
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Honore l'Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 et tes greniers se rempliront d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Mon fils, ne méprise pas l'instruction de l'Éternel, et n'aie pas en aversion sa réprimande;
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 car celui que l'Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Bienheureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient l'intelligence!
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 car son acquisition est meilleure que l'acquisition de l'argent, et son revenu est meilleur que l'or fin.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l'égale:
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l'intelligence.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Mon fils, que ces choses ne s'éloignent point de tes yeux: garde le saint conseil et la réflexion,
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Si tu te couches tu n'auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle surviendra;
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 car l'Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d'être pris.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par devers toi.
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de toi.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s'il ne t'a pas fait de tort.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Car l'Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l'habitation des justes.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l'élévation des sots.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.